Diskussion:Żur
Zurek hat, wie jedes Arme-Leute-Essen natürlich mindestens 365 Zubereitungsarten (für jeden tag ein anderes, oder von jeder Familie ein anderesn). Aber dennoch sollte man beachten: "aus Wurst, Speck oder Rippchen" wird Zurek nie gekocht, höchstens "mit". Er ist traditionell immer eine Mehlsuppe. Basis ist vergorener Roggenschrot/mehl-Ansatz. Man kann ihn am besten auf dem Markt von den Bäuerinnen erwerben, aber auch im Frischeregel des Lebensmittelhandels. (Natürlich geht auch die erwähnte Tütenvariante, die sogar von Maggi und Knorr angeboten wird).
Die Verfeinerung erfolgt dann unter Zugabe von Wurst, Speck etc. sowie gekochtem Ei. Kefir und Buttermilch wird selten verwendet, eher schon mal Sahne. (Kefir und Buttermilch gehören zu Chlodnik, einer kalten Sauermilchsuppe aus der polnisch-litauischen Tradition).
Traditionell wurde auf dem Lande ein Teller mit Stampfkartoffel zum Zurek gereicht, in der Stadt meist Brot.
(Polen-news.de) (nicht signierter Beitrag von 217.83.39.86 (Diskussion) 20:56, 3. Aug. 2005 (CEST))
Zum Namen
[Quelltext bearbeiten]Im Buch "Obraz życia i kultury mieszkańców dawnej wsi łomżyńskiej utrwalony w słownictwie gwarowym" (Dorota Czyż, 2005) findet sich folgende Beschreibung:
ŻUR - Zupa na zakwasie z chleba, z mąki żytniej'. Jest to nazwa niemieckiego pochodzenia, gdzie Sauermehlsuppe oznacza 'kwaśną zupę mączną'. Wonach sich anscheinend das Wort Żur sogar vom deutschen Wort "sauer" ableitet. --Jonny84 (Diskussion) 17:32, 15. Jun. 2015 (CEST)
- Ich finde die derzeitige Fassung okay. --Ulrich Waack (Diskussion) 22:59, 15. Jun. 2015 (CEST)
- Der ganze Artikel behandelt das Thema Żurek, nur die Einleitung passt nicht dazu, die du anscheinend selber erst reingestellt hast[1]. Dass Żur angeblich vom deutschen Wort "sauer" kommt steht bereits im Artikel da. Wenn man nicht weiter weiß, hilft man sich mit dem Leipziger Wortschatz. Demnach ist Zurek bekannter als Sauermehlsuppe. Zudem wird dort der Begriff Sauermehlsuppe nur als Beschreibung von Zurek gebraucht.--JagielloXXwieku (Diskussion) 08:56, 16. Jun. 2015 (CEST)
- Wie die von Dir zitierte Fußnote klarstellt, stammt die Einleitung nicht von mir, sondern von Jonny84. Ich kann nur sagen, dass ich als Tourist, der ich mehrfach in Polen war, dort auf zweisprachigen Speisekarten Zurek mit Sauermehlsuppe übersetzt fand. Zurek ist die polnische Bezeichnung, Sauermehlsuppe die deutsche. Wo ist da das Problem? Dass man in Leipzig eher Zurek als Sauermehlsuppe sagt, mag sein. Leipzig ist nicht ganz Deutschland. Freunde der polnischen Küche (wie ich) sagen auch in Berlin lieber Zurek als Sauermehlsuppe. Das ändert nichts daran, dass die Worte gleichbedeutend sind, und da wir hier in der deutschen Wikipedia sind, eben die deutsche Bezeichnung wählen. Der Inhalt des Artikels ist doch okay, oder? --Ulrich Waack (Diskussion) 17:34, 16. Jun. 2015 (CEST)
- Entschuldige das Missverständnis. Das war nicht auf dich, sondern auf Jonny bezogen. Und hier geht es nicht um den Sprachgebrauch in Leipzig, sondern die hier bei der Wikipedia als Maßstab gebrauchte Wortschatzliste der Universität Leipzig[2]. In deinen Restaurantbesuchen mit zweisprachigen Speisekarten wird wahrscheinlich Bigos auch als Krauteintopf oder ähnliches angegeben. Was auch in diesem Fall die Beschreibung und nicht ein deutscher Name ist. Demnach müsste es auch hier heißen, Zurek ist eine polnische Sauermehlsuppe oder eigentlich noch besser eine polnische saure Mehlsuppe.--JagielloXXwieku (Diskussion) 09:01, 17. Jun. 2015 (CEST)
- Wie die von Dir zitierte Fußnote klarstellt, stammt die Einleitung nicht von mir, sondern von Jonny84. Ich kann nur sagen, dass ich als Tourist, der ich mehrfach in Polen war, dort auf zweisprachigen Speisekarten Zurek mit Sauermehlsuppe übersetzt fand. Zurek ist die polnische Bezeichnung, Sauermehlsuppe die deutsche. Wo ist da das Problem? Dass man in Leipzig eher Zurek als Sauermehlsuppe sagt, mag sein. Leipzig ist nicht ganz Deutschland. Freunde der polnischen Küche (wie ich) sagen auch in Berlin lieber Zurek als Sauermehlsuppe. Das ändert nichts daran, dass die Worte gleichbedeutend sind, und da wir hier in der deutschen Wikipedia sind, eben die deutsche Bezeichnung wählen. Der Inhalt des Artikels ist doch okay, oder? --Ulrich Waack (Diskussion) 17:34, 16. Jun. 2015 (CEST)
- Du hast Recht. Niemand in Deutschland sagt Sauermehlsuppe. Alle diejenigen, die wissen, worum es überhaupt geht, sagen (als Fans) Zurek. --Ulrich Waack (Diskussion) 21:55, 17. Jun. 2015 (CEST)
- Das grenzt aber jetzt wirklich an Vandalismus, wenn in der deutschsprachigen Wikipedia von einem bekannten, in der Literatur erwähnten deutschen Begriff, (mehrfach) auf einen polnischen Begriff verschoben wird. Besonders wenn es sich um ein Gericht handelt, das nicht nur auf die polnische Küche beschränkt ist und in Tschechien Kyselo und in der Slowakei Kyslóvka genannt wird (riecht so ziemlich nach Bevorzugung). In der englischen WP heißt es auch Sour rye soup. Deine Begründung ist bis jetzt nicht nachvollziehbar und etwas bei den Haaren herbeigezogen. Ein Wort, das einen bestimmten Artikel hat und keinen Unbestimmten ist sicherlich keine Beschreibung, zudem bezieht sich der Begriff direkt auf nur ein Gericht. Ferner findet sich der Begriff Sauermehlsuppe in Wörterbüchern des 19. Jahrhunderts (1 - Polnisch-deutsches Taschen-Wörterbuch: zum Schul- und Handgebrauch, 1857, 3, - 3). Die Einleitung "stammende Sauermehlsuppe auf der Basis einer Sauerteigbrühe mit typisch saurem Geschmack" ist nebenbei ja ziemlich doppelt gemoppelt, klingt wie eine Tomatensuppe ist eine Tomatensuppe mit tomatigem Geschmack.. köstlich, zum Kopfschütteln. Wenn Sauermehlsuppe angeblich eine Beschreibung ist, was sind dann die anderen Gerichte, die unter diese Beschreibung fallen? --Jonny84 (Diskussion) 19:20, 19. Jun. 2015 (CEST)
- Ergänzung: Im Übrigen findet sich auch sehr häufig die Übersetzung Saure Mehlsuppe, wodurch der Begriff ebenfalls durch den Duden abgedeckt wäre, der das Wort Mehlsuppe führt. Somit ist die Suppe nur eine Variante der Mehlsuppe. --Jonny84 (Diskussion) 19:36, 19. Jun. 2015 (CEST)
- Einleitung klingt tatsächlich etwas doof. Einmal Sauer ist jetzt raus. Findest du es nicht auch merkwürdig, dass das Wort Sauermehlsuppe einzig im Zusammenhang mit Zurek zu finden ist? Es ist auch merkwürdig, dass du das Tschechische Kyselo, welches in Tschechien kaum bekannt ist, außer in einer kleinen Region, die nah an der polnischen Grenze ist und das Slowakische Kyslóvka, welches außerhalb von Wikipedia überhaupt nicht zu finden ist, mit dem polnischen Zurek gleichsetzen möchtest.--JagielloXXwieku (Diskussion) 09:51, 20. Jun. 2015 (CEST)
- Zurek ist der Inbegriff einer für Polen typischen Suppe. Sauermehluppe sage ich nur, wenn einer den Begriff Zurek nicht kennt. --Ulrich Waack (Diskussion) 11:02, 20. Jun. 2015 (CEST)
- Da Zur und Sauermehlsuppe ein und das selbe Gericht sind, sehe ich nichts merkwürdiges darin, dass beides im Zusammenhang vorkommt (verhält sich wohl so wie German Sausage und Wurst). Aber wie wäre es mit einem erneuten Hinweis auf das deutsch-polnische Wörterbuch von 1857, dass Zur als Sauermehlsuppe übersetzt ;) Nebenbei werden polnische Produkte - die sich vornehmlich an polnische Kunden richten - häufig polnisch beschriftet, also auch nichts außergewöhnliches, genauso wenig wie American Pancakes in deutschen Supermärkten. Aber nun zum Kernpunkt: Man kann den Begriff Sauermehlsuppe aber auch in diverser Literatur alleinstehend finden (da braucht man nicht mal lange suchen.. 1, 2, 3, 4, 5, ferner a ). Der polnische Film Zurek von 2003 wurde in Deutschland übrigens unter dem Titel Sauermehlsuppe ausgestrahlt... Wohl ein Zufall. Und die Einleitung ist immer noch kurios, die klingt wie: Zupa pomidorowa ist eine Tomatensuppe auf Basis einer Tomatenbrühe. Noch mal zurück zum Lemma: Deutsch-Polnisches und Polnisch-Deutsches Wörterbuch zum Schul- und Handgebrauch. Auflage 81-85 von 1911 führt ebenfalls das Wort Sauermehlsuppe und übersetzt es als Zur. - Ich bin jedenfalls belustigt darüber, dass das Wort Sauermehlsuppe, dass angeblich kein deutsches Wort sein soll, schon in Wörterbüchern zu finden ist, die mehr als 100 und 150 Jahre alt sind. Der Begriff ist hinreichend belegt und ich werde den Artikel demnächst anpassen. --Jonny84 (Diskussion) 21:18, 20. Jun. 2015 (CEST)
- Schön, du hast durch Eigenrecherche eine handvoll Einträge gefunden, die dieses Wort benutzen. Und einen Eintrag in einem veralteten Taschenbuch auch noch. Vielleicht finden wir auch in einem uralten Taschenbuch wo Spaghetti als Fadennudel übersetzt werden und ändern das auch noch? Pons übersetzt das als saure Mehlsuppe[3]. Könnte man auch so in der Einleitung übernehmen und das Problem mit der Einleitung dürfte dann gegessen sein. Es gilt immer noch der aktuelle Sprachgebrauch und da hat Zurek mehr Einträge als Sauermehlsuppe, welches mit nur zwei Einträgen in der leipziger Wortschatzliste nahezu unbekannt ist. Deine Sauerteigsuppe ist dort gänzlich unbekannt.--JagielloXXwieku (Diskussion) 10:27, 21. Jun. 2015 (CEST)
- Ich teile die Meinung von JagielloXXwieku. Aber ist es nicht langsam ein Streit um des Kaisers Bart, denn es gibt doch eine Weiterleitung von Sauermehlsuppe zu Zurek? Da geht doch keinem etwas verloren? --Ulrich Waack (Diskussion) 10:40, 21. Jun. 2015 (CEST)
- Oh welch neue Erkenntnisse. Hättest du dir meine Beiträge durchgelesen, hättest du schon paar Zeilen vorher gesehen, dass ich von Saurer Mehlsuppe gesprochen habe.. Ach ja, und wenn schon auf den Leipziger Wortschatz hingewiesen wird (das übrigens nur aus Zeitungsartikeln besteht - wenn das also schon der ganze deutsche Wortschatz sein soll..), dann sollte man auch so ehrlich sein, dass die meisten Einträge von Personen mit dem Namen Zurek handeln.. Nur so als Randnotiz. "Meine Sauerteigsuppe", wie kommst du auf so ein schmales Brett? "Meins" ist das Wort ganz sicher nicht, findet sich auch genauso in diversen Büchern. --Jonny84 (Diskussion) 02:38, 1. Aug. 2015 (CEST)
- Du änderst den Inhalt und den Namen und begründest das wieder mit veralteten Quellen. Stellst dich gegen die Wikipedia Namensregeln und versuchst mit Gewalt deinen Willen durch zu kriegen. Wenn das so weiter geht, dann werden wir das wohl anders klären müssen. Wäre schön wenn du dich an die Regeln hältst.--JagielloXXwieku (Diskussion) 08:48, 19. Aug. 2015 (CEST)
- Nenne mir bitte einen Grund, wieso in der deutschsprachigen Wikipedia der polnische Name dem deutschen Namen vorgezogen werden sollte? Außer dem Hinweis auf den Wortschatz Leipzig, sehe ich keinen Grund, und alleine dieser ist sowas von haltlos, weil die Überzahl der Beispielsätze überhaupt nicht von der Suppe sondern von Personennamen handeln. Trotz dieses Hinweises hast du den Artikel verschoben und auch noch einen Teil umgeschrieben, obwohl diese belegt waren. Das ist purer Vandalismus. Und allein der erste Satz deiner Einleitung ist sowas von falsch, denn die Sauermehlsuppe gibt es auch mindestens in der schlesischen Küche! Veraltete Quellen? Nur weil du meine angegebene Literatur ignorierst, heißt das noch lange nicht, dass sie veraltet ist. Schließlich sind da so einige Bücher aus den letzten zwei Jahrzehnten dabei. 2005 veraltet? Du betreibst schlicht POV, tja.. Davon abgesehen, dass ich den Wikipedia-Namenskonventionen nichts darüber finde, dass Nahrungsmittel/Gerichte betroffen wären. Da verwechselst du wohl was mit Ortsnamen. Halt mal schön weiter die Augen zu. --Jonny84 (Diskussion) 17:37, 19. Aug. 2015 (CEST)
Der Artikel ist vorübergehend vor weiteren Verschiebungen geschützt. Sollte es hinsichtlich des Lemmas eine Einigung geben, die eine Verschiebung vor Ablauf der Schutzfrist notwendig macht, einfach bei mir oder einem anderen Admin melden. --Ambross (Disk) 11:54, 19. Aug. 2015 (CEST)
- Dann hätte man vor der Sperre mal den Artikel zurückschieben sollen. Ich habe meine Änderungen ja wohl hinreichend belegt. Mindestens 20 Quellen für einen Namen und eine einzelne Person tut so, als hätte es diesen nie gegeben. Davon abgesehen, dass ich nichts in den NK darüber finde, dass deutsche Namen für Gerichte unter irgendeine HK fallen... Ich bitte also um Rückgängigmachung der grundlosen Verschiebung. --Jonny84 (Diskussion) 17:37, 19. Aug. 2015 (CEST)
- Der ursprüngliche Name dieses Artikels ist Żur gewesen - und dann kamst du. Und nun bestehst du auf deine Version - notfalls entgegen allen Argumenten und Diskutanten. Dazu kommen diverse andere merkwürdige Änderung an dem Artikel.--JagielloXXwieku (Diskussion) 18:02, 19. Aug. 2015 (CEST)
- 1) Dass der Artikel vorher Zur hieß, bedeutet nicht dass Sauermehlsuppe falsch wäre oder dass es das nicht gäbe. Es hätte den Artikel auch jemand unter seinem weißrussischen Namen zuerst erstellen können.. Soll das ein Argument sein..? Du bist dir aber auch für nichts zu schade. 2) Daraufhin kamst du erst mit dem merkwürdigen Argument Sauermehlsuppe wäre gar kein deutscher Name, was ich mit mehreren Quellen widerlegt habe. Und plötzlich heißt es meine Quellen wären veraltet, trotz Literatur aus den Jahren 2000-2007 (Was soll man dazu noch sagen?). Ich sollte demnächst in biblischen Artikeln mal reinschreiben, die Bibel wäre eine veraltete Quelle.. Ich kann mir da echt nur an den Kopf fassen.. --Jonny84 (Diskussion) 18:13, 19. Aug. 2015 (CEST)
- Der ursprüngliche Name dieses Artikels ist Żur gewesen - und dann kamst du. Und nun bestehst du auf deine Version - notfalls entgegen allen Argumenten und Diskutanten. Dazu kommen diverse andere merkwürdige Änderung an dem Artikel.--JagielloXXwieku (Diskussion) 18:02, 19. Aug. 2015 (CEST)
- "Und wenn sie nicht gestorben sind, dann streiten sie noch heute..." (frei nach Gebrüder Grimm). Leute, Ihr macht Euch langsam lächerlich. --Ulrich Waack (Diskussion) 17:32, 20. Aug. 2015 (CEST)
Basisrezept
[Quelltext bearbeiten]Wie muss man sich die Zubereitung dieser Suppe grundsätzlich vorstellen? Man nimmt einen Sauerteig und verrührt ihn mit Wasser und kocht es anschließend. Wird Roggenmehl, Weizenmehl, Schrot oder eine Mischung daraus verwendet? Die übrigen Zutaten sind dementsprechend nur eine Variation des Grundrezepts, das hier aber verschwiegen wird.--Giftzwerg 88 (Diskussion) 06:57, 15. Jan. 2021 (CET)
Zurek ungleich Zur
[Quelltext bearbeiten]Das sind zwei verschiedene Sachen.