Diskussion:Aşgabat
Stadtnamen
[Quelltext bearbeiten]aus Wikipedia Diskussion:Namenskonventionen/Kyrillisch:
Wie lautet dort die korrekte Schreibung? Stern !? 01:12, 14. Dez 2004 (CET)
- Hallo Stern, in sowjetischer Zeit hieß die Stadt Ашхабад/Aschchabad bzw. zeitweise auch Полторацк/Poltorazk, heute schreibt man sie in Turkmenistan offenbar in kyrillischer Schrift Ашгабат/Aschgabat - so habe ich es jedenfalls der offiziösen Website Turkmenistan Online entnommen. Komplizierter wird es allerdings, wenn man Lateinschrift verwendet, dann tritt eine Schreibung ein, die an das Türkische erinnert, nämlich Aşgabat - auch hierzu wieder eine Quelle, nämlich [1]. Es sieht also ganz so aus, als stünden wir vor einem ähnlichen Problem wie bei Ruslan Chagayev (s.o.), nämlich vor der Frage, ob in Turkmenistan nun eigentlich lateinisch oder kyrillisch geschrieben wird. Die Antwort scheint zu sein, dass die Lateinschrift wirklich schon eingeführt ist - dies würde dann heißen, dass man den Artikel nach Aşgabat verschieben sollte. Aber bevor ich das tue, warte ich vielleicht doch noch Reaktionen aus den turkologischen Kreisen der Wikipedia ab. Gruß --Tilman ✉ 07:13, 14. Dez 2004 (CET)
- Ашгабат/Aschgabat ist die turkmenische Form, die heute die einzige offizielle ist. Wenn man die turkmenische Lateinschrift benutzen wollte, ergäbe sich das Problem, dass diese (zwar nicht in Aşgabat, aber anderswo) auch Zeichen verwendet, die nicht nicht in Unicode enthalten sind, da sie in keiner anderen offiziellen Orthographie der Welt vorkommen. Die derzeit offizielle turkmenische Latiniza ist in dieser Hinsicht - wie alles im Reiche des großen Turkmenbaschy - ausgesprochen originell (man könnte auch sagen unpraktisch). 1001 16:11, 14. Dez 2004 (CET)
- Die Lateinschrift wurde bereits in den 90er Jahren eingeführt (das kyrillische Alphabet wurde komplett abgeschafft), wie auf turkmenischen Banknoten zu sehen ist: [2]
- Vor einiger Zeit wurde im Fernsehen ein Wegweiser nach Aschgabat eingeblendet. Der Name war nur in lateinischen Buchstaben geschrieben. Übrigens sind alle turkmenischen Buchstaben in Unicode enthalten.
- Gruß Juhan 20:05, 5. Apr 2005 (CEST)
Der Name Aschgabat sollte vorerst beibehalten werden. Dies ist eben die deutsche Schreibweise. Das turkmenische Aşgabat wird ja im Text als der turkmenische Name angegeben. Wie hoch ist denn eigentlich die HK von Aschgabat? Können es ja davon abhängig machen, ob wir den Artikel auf den einheimischen Namen Aşgabat verschieben. Noch eine weitere Information: Sämtliche kyrillische Schreibweisen oder gar russische Ortsnamen sind mit Sicherheit nicht mehr aktuell. Seit ein paar Jahren darf in ganz Turkmenistan öffentlich nur noch turkmenisch gesprochen sowie geschrieben werden. Ein Erlass des "Türkmenbaşy". Gruß Juhan 22:28, 10. Apr 2005 (CEST)
Die HK von "Aschgabat" beträgt nur 19. Also muss doch die landestypische Bezeichnung verwendet werden. Ich werde den Artikel daher nach "Aşgabat" verschieben. Gruß Juhan 15:50, 19. Apr 2005 (CEST)
- Völliger Schwachsinn! Wer tippt das denn auf einer deutschen Tastatur ein? Kein Schwein. Also schön zackig zurück nahc Aschgabat, ich glaube, es hakt. 91.55.94.138 00:04, 14. Nov. 2007 (CET)
Das Auswärtige Amt bezeichnet den Namen der Hauptstadt als "Aschgabat" (http://www.auswaertiges-amt.de/DE/Aussenpolitik/Laender/Laenderinfos/01-Laender/Turkmenistan.html). Warum nutzen wir hier (anders als in allen anderen Fällen, siehe etwa Istanbul) die turkmenische Schreibweise für den Stadtnamen? Den Buchstaben "ş" gibt es zudem im deutschen Alphabet nicht. Bitte zurück in die deutsche Schreibweise bringen. Danke und liebe Grüße (nicht signierter Beitrag von 131.220.171.103 (Diskussion) 14:40, 6. Dez. 2010 (CET))
- Nein. Gemäß Namenskonventionen: Aschgabat hat jetzt sogar nur noch Häufigkeitsklasse 20 und wird daher nicht verwendet (Istanbul mit "deutschem I" hat dagegen HK 10). Die Tastatur ist kein Problem: wenn man Aschgabat eingibt, landet man per Weiterleitung schließlich auch beim richtigen Artikel. Schweizer Tastaturen haben bspw. auch kein ß, trotzdem schreiben wir Lemmata mit ß, wenn es hineingehört. -- Amga 15:55, 6. Dez. 2010 (CET)
Hafen
[Quelltext bearbeiten]Wer zum Teufel hat hier reingeschrieben, dass es in Aschgabat einen Hafen gibt? Diese Stadt liegt mitten in der Wüste. Ich habe dort zweieinhalb Jahre gelebt und kann mit Fug und Recht behaupten, dass es da keinen Hafen gibt.
- Das war jemand am 10. Oktober 2004. Stimmt es den jetzt? chigliak 21:29, 14. Feb. 2007 (CET)
- Die Stadt liegt am Karakumkanal. Ob das Wasser noch für Treetboote reicht? --Kipala 21:12, 25. Mär. 2007 (CEST)
Auch einige Jahre später hat die Stadt weiterhin keinen Hafen. Bestätigen kann ich das nur aus eigener Beobachtung. Natürlich gibt es keine Quellen, in denen steht, dass die Stadt keinen Hafen hat - im Hinblick auf die Lage und die Wassermenge im Karakumkanal wäre ein solcher Hinweis aber auch eher absurd. Und aus eigener Beobachtung kann ich sagen, dass anlässlich von Nationalfeiertagen bisweilen Ruderboote auf den Kanal gelassen haben. Über solch eher dekorative Ereignisse hinaus findet keinerlei Schiffsverkehr statt. Und garantiert findet sich dort nichts, was einem Hafen auch nur nahe kommen würde. Ich denke, dass diese Information gestrichen werden kann - sie ist einfach falsch. (nicht signierter Beitrag von 78.34.212.84 (Diskussion) 21:47, 19. Okt. 2012 (CEST))
Gründung 1818
[Quelltext bearbeiten]Alle anderen wikis haben 1818 als Gründungsjahr, wenn sie überhaupt eins angeben. Zahlendreher!! Bei wem? --Kipala 21:05, 25. Mär. 2007 (CEST)
Bau des Bahai-Tempels
[Quelltext bearbeiten]Im Artikel steht, daß hier einst das erste Haus der Andacht gestanden habe und dies erstaunlicherweise 1919 (nach der Revolution) errichtet wurde. Laut dem Artikel "Haus der Andacht" sei dies aber bereits 1902-08 geschehen. Vieleicht könnte jemand, der die richtige Jahreszahl weiß, dies korrigieren. --85.199.90.89 15:39, 15. Okt. 2007 (CEST)
- Danke für deine Aufmerksamkeit. Ich habs anhand von [3] korrigiert. Liebe Grüße, -- JCIV 17:08, 22. Jan. 2010 (CET)
Datum unsicher?
[Quelltext bearbeiten]Laut engl. Wikipedia war das verheerende Erdbeben nicht am 5., sondern am 6. Oktober 1948 - bitte prüfen!--Bergfried12 01:26, 11. Okt. 2010 (CEST)
- Kein Widerspruch. 6. Oktober, 2:17 Ortszeit = 5. Oktober 21:17 UTC (oder wie auch immer die 1948 hieß, vmtl. GMT). Am einfachsten vielleicht: "in der Nacht vom 5. auf den 6. Oktober". -- Amga 09:48, 11. Okt. 2010 (CEST)
22 Meter über N.N.
[Quelltext bearbeiten]Also, ich habs nicht nachgemessen, aber mit den hohen Bergen gleich nebenan, hört sich das zumindest sehr unwahrscheinlich an. Die 219 Meter in der englischen Wikipedia erscheinen zumindest plausibler. 2001:4CA0:2FFF:4:0:0:0:6 11:45, 25. Mai 2014 (CEST)
- Da ist wohl eine Null verlorengegangen, soll 220 heißen. Vgl. Karte (die 220er-Höhenlinie läuft mittendurch). Danke für den Hinweis. --AMGA (d) 17:31, 25. Mai 2014 (CEST)
Foto gesucht
[Quelltext bearbeiten]Ich suche ein Foto der Ashgabat Monorail. Findet jemand ein lizenzrechtlich geeignetes Foto auf dem Internet oder hat jemand die Möglichkeit, eines aufzunehmen? --NearEMPTiness (Diskussion) 08:24, 25. Nov. 2017 (CET)