Diskussion:Africa Awards for Entrepreneurship
- Übersetzung1
das Langzitat reicht auch in der deutschen Übersetzung, es braucht hier nicht noch zusätzlich das englische Original, zumal es kein Dokument der Zeitgeschichte ist.
- Übersetzung2
steht hier: Der mit 50.000 $ ausgelobte Preis geht an eine Organisation, die während der Bewältigung der sozioökonomischen Entwicklung der einkommensschwachen Gemeinden in Afrika herausragende Innovation und Unternehmergeist demonstriert hat.
da muss man erstmal drauf kommen: ... eine Organisation die herausragende Innovation demonstriert hat. Kann man das auch anders und lesbarerer übersetzen?
- Stil
Bitte mal (selbst-)kritisch lesen: Wettbewerb, der seit 2007 vergeben wird - entweder Preis, oder durchgeführt/veranstaltet. Weitere Stellen suche ich jetzt nicht...
- Foto
assoziativ. - Wenn es wenigstens bei einer Preisvergabe geschossen worden wäre...
--Goesseln (Diskussion) 17:05, 14. Jan. 2014 (CET)
- Danke für Deinen kurzen Review. Änderungen sind sinnvollerweise eingearbeitet. Sorry, die Disk.-Seite hatte ich nicht wahrgenommen. —|
Lantus
|— 10:59, 13. Feb. 2014 (CET)