Diskussion:Aikidō-Techniken

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Markus Bärlocher in Abschnitt Bilder
Zur Navigation springen Zur Suche springen

/* Ergänzung Abschnitt Strategie */

[Quelltext bearbeiten]

Berabeitung vom 7. Mai. 2010

[Quelltext bearbeiten]

Die Ergänzungen des Abschnitts Strategie habe ich mal direkt im Artikel drin vorgenommen. Er könnte aufgrund des Umfangs allerdings inzwischen auch aus dem Aikido-Artikel in einen eigenen Artikel "Strategie Kampfsport - Aikido" o.ä. extrahiert werden. --Mikado5034 18:45, 7. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Hallo Mikado, ich finde es passt gut hierein. Sprachlich würde ich es vielleicht anders formulieren, aber inhaltlich gut. Was mir leider besonders aufstößt, ist der Begriff Aikido-Praktikant. Schreib' doch einfach Aikidoka.--LG BB 12:55, 8. Mai 2010 (CEST)Beantworten


Hm..., na ja, Praktikant ist eine in Helvetien recht gebräuchliche Bezeichnung. Wer bei uns eine bestimmte Handlung ausübt und sich darin praktisch übt, ist ein Praktikant. Es betont zudem die Handlung, was sehr zum Aikido passt. Dies etwas im Gegensatz zum Theoretiker, der die Handlung nur studiert, sie jedoch nicht ausübt. Mir ist noch keine treffende Alternative zum Aikidoka eingefallen. LG/M. --Mikado5034 19:40, 9. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Ah jetzt verstehe ich, in Bezug auf die Schweiz ist mir diese, ich nenne sie hier mal "Mundart" bekannt. Aber eine Alternative wäre schon schöner, oder? LG BB 09:55, 11. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Berabeitung vom 31. Mai. 2010

[Quelltext bearbeiten]

Habe das Kapitel Angriffsformen mit Hintergrund und sinngebenden Erklärungen ergänzt. --Mikado5034 14:16, 31. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Berabeitung vom 11. August 2010

[Quelltext bearbeiten]

Ich habe einen Artikel "Sankyo" verfasst und wollte diesen einfügen. Allerdings existiert bereits ein Artikel 'Daiichi Sankyō' über eine japanische Unternehmung. Dieser Artikel ist eine automatische Weiterleitung vom Begriff "Sankyo".

Leider kriege ich den REDIRECT nicht raus und stattdessen eine Auswahl an zwei Artikeln rein.

Kann jemand von der Wiki-Gemeinde helfen, den automatischen Redirect zu entfernen und stattdessen eine Liste mit 'Sankyo' (Aikido-Technik) und 'Daiichi Sankyo' (japanische Unternehmung) zu erstellen?

Geschätzten Dank --Mikado5034 17:14, 11. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

  • Hallo Mikado5034, ich habe die BKL 'Sankyō' mit dem Link 'Sankyō (Aikidō)' eingerichtet. Du kannst also unter Sankyō (Aikidō) den neuen Artikel einrichten. Einfach auf der BKL auf den roten Link klicken.--Gagel 15:06, 12. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Na, prima! Besten Dank auch! --Mikado5034 16:25, 12. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Nachfrage Begrifflichkeit dori/tori

[Quelltext bearbeiten]

Ich hätte eine kleine Nachfrage, in bezug auf einige Begriffe zu den Aikidotechniken. Nach längerem lesen war ich etwas irritiert, als ich im Abschnitt Angriffe solche gelesen habe wie 'Ryote dori' oder 'Katate dori'. Interessanter weise steht auf all meinen Lehrmaterialien (u.a. der grauen Aikidokarte, die glaube ich deutschlandweit verschickt werden[?]) nur Angriffe von Uke wie 'Ryote tori', spich mit 't'. Deshalb wollte ich hier die Meinung von anderen Aikidoka einziehen, wie ihr es schreiben würdet, ob mit 'd' oder mit 't'. Immerhin könnte man etymologisch davon ausgehen, dass der Angiff sozusagen auf Tori ausgeführt wird, woraus 'Katate tori' entstünde. Wie ist hier eure Meinung dazu?
Gruß --Kidoai94 15:02, 18. Apr. 2011 (CEST)Beantworten

  • Hallo Kidoai94, Deine Frage ist berechtigt, denn die Lehrbücher und Aikido-Verbände sind im Sprachgebrauch nicht einheitlich. Es gibt also keine verbindliche Sprachregelung. Dein Vorschlag, die Bezeichnung der Angriffsform auf Tori (Nage) zu beziehen, ist meines Erachtens unzulässig, weil "Katate dori" übersetzt: eine (kata) Hand (te) greifen (dori), heißt und nicht: eine Hand von Tori. Dieser Einwand räumt natürlich nicht das Problem der unterschiedlichen Schreibweise aus. Im Aikido-Artikel der englischen Wiki wird die Schreibweise "dori" benutzt, was darauf deutet, dass diese Schreibweise über Deutschland hinaus gebräuchlich ist, die auch in anderen japanischen Begriffen wie "Randori" auftaucht. Daher sollte im Artikel das weiche 'd' bei der Angriffsbezeichnung beibehalten werden. Viele Grüße. --Gagel 11:20, 19. Apr. 2011 (CEST)Beantworten

Ah, vielen Dank für den Hinweis, denn mein japanisch ist noch verbesserungswürdig. Aber es ist ein guter Gedanke, nach der englischen Schreibweise zu gehen. Man kann davon ausgehen, dass diese international angwendet wird. Ich habe zusätzlich auf der Seite der Aikikai Foundation des Hombu Dojo nur begriffe mit'-dori' gesehen. Bleibt nur noch die Frage, wie die alternative Variante mit '-tori' entstanden ist.
Gruß --Kidoai94 21:03, 22. Apr. 2011 (CEST)Beantworten

Bilder

[Quelltext bearbeiten]

Ein paar Bilder / Skizzen / Reihenbilder sagen mehr als tausend Worte :-) Gruss, --Markus (Diskussion) 12:56, 11. Feb. 2019 (CET)Beantworten