Diskussion:Anna Sergejewna Kurnikowa
Heirat
[Quelltext bearbeiten]Sollte nicht hinzugefügt werden, dass die Hochzeit 2005 statt gefunden hat? (nicht signierter Beitrag von 84.173.252.217 (Diskussion) 20:17, 6. Mär. 2007 (CET))
Ich suche ne frau zum heiraten von 18 bis 24 jahre alt mit den hertz und sehle Armin 2013000 (Diskussion) 21:49, 8. Okt. 2018 (CEST)
Kournikova vs Kurnikowa
[Quelltext bearbeiten]Warum wird hier die Schreibweise Kurnikowa verwendet. Selbst die offizielle Seite heisst www.kournikova.com. Ein Google-Race Kornikova vs Kurnikowa ergibt 5,4 Million zu 90000! In Deutschland ist sie unter dem Nachnamen Kournikova bekannt. Die Englische Wikipedia spricht von Anna Sergeyevna Kournikova. (nicht signierter Beitrag von 213.139.154.7 (Diskussion) 16:22, 24. Okt. 2007 (CEST))
- In der deutschsprachigen WP wird der Name nach der deutschen Transkription und nicht nach der wissenschaftlichen Transliteration transkribiert. Genaueres findest du unter WP:NKK. Damit jeder den Artikel findet ist er aber auch über Kurnikova, Kournikova, Anna Kournikova, usw. erreichbar. Gruß, -- McFred 03:43, 26. Okt. 2007 (CEST)
- Danke für die Erläuterung und Hinweise zur Transkription. Allerdings möchte ich zu denken geben, dass sich Anna Kournikova selbst eben so schreibt und auf allen Tennistunieren, durch diese ja bekannt wurde, so geschrieben wurde. Kournikova ist mindestens vergleichbar mit einem Künstlernamen. Auf jeden Fall sollte man diese Schreibweise in die Einleitung einbauen. Frage am Rande: Was passiert denn, wenn Sie heiratet und einen Doppelnamen "Iglesias-Kournikova" annehmen würde? (nicht signierter Beitrag von 91.9.165.95 (Diskussion) 21:35, 27. Okt. 2007 (CEST))
- Sorry, ich bin da auch kein Experte, aber "Anna Kournikova" ist nun mal die englische Transkription von der russischen Form "Анна Сергеевна Курникова". Natürlich wird im Profitennis, wo Englisch die Standardsprache ist, auch die englische Form verwendet. Hier verwenden wir aber die deutsche Sprache und daher auch die deutsche Transkription. Sieh dir mal die Schreibweisen in anderen Wikipedias an. Bei 27 Interlanguage-Links gibt es 15 verschiedene Schreibweisen ihres Namens! Durch das Anlegen von sinnvollen Weiterleitungen wird hier zumindest gewährleistet, dass der Artikel gefunden wird, auch wenn man die deutsche Schreibweise nicht kennt. Mehr kann ich dir dazu auch nicht sagen, da müsstest du dich an die Experten bei WP:NKK wenden. P.S.: Bitte deine Beiträge in Diskussionen immer mit
-- ~~~~
unterschreiben. Gruß, -- McFred 23:56, 27. Okt. 2007 (CEST)
- Sorry, ich bin da auch kein Experte, aber "Anna Kournikova" ist nun mal die englische Transkription von der russischen Form "Анна Сергеевна Курникова". Natürlich wird im Profitennis, wo Englisch die Standardsprache ist, auch die englische Form verwendet. Hier verwenden wir aber die deutsche Sprache und daher auch die deutsche Transkription. Sieh dir mal die Schreibweisen in anderen Wikipedias an. Bei 27 Interlanguage-Links gibt es 15 verschiedene Schreibweisen ihres Namens! Durch das Anlegen von sinnvollen Weiterleitungen wird hier zumindest gewährleistet, dass der Artikel gefunden wird, auch wenn man die deutsche Schreibweise nicht kennt. Mehr kann ich dir dazu auch nicht sagen, da müsstest du dich an die Experten bei WP:NKK wenden. P.S.: Bitte deine Beiträge in Diskussionen immer mit
Trivia
[Quelltext bearbeiten]Habe mal die Info mit dem Pokerblatt A-K unter Trivia einsortiert. Passt meiner Meinung nach nicht unter "Leben nach der Profikarriere" und ist dort besser aufgehoben. --Jester-Neo 21:00, 29. Apr. 2010 (CEST)
Private Beziehung
[Quelltext bearbeiten]für die Beziehung zu Enrique Iglesias sollte es doch einen allg zugänglichen Beleg geben....Pm (Diskussion) 21:03, 3. Sep. 2012 (CEST)
- Gibt es auch Unmengen. Statt simpler Revertierung hättest du zum Finden und Einpflegen eines solchen maximal eine Minute deines Lebens vergeuden müssen. ;-) -- Squasher (Diskussion) 19:09, 5. Sep. 2012 (CEST)