Diskussion:Blasius Matarango
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Albinfo in Abschnitt Lemma
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Ich habe eine Frage an den Artikelautor SJuergen: In welcher der drei aufgelisteten Literaturquellen wird diese Namensform (Blaž Matarango) benutzt? Und falls das bei allen drei der Fall sein sollte: Wäre es theoretisch möglich, das Lemma ins Albanische (Vlash Matranga) zu verschieben, wenn man entsprechende (albanische) Literatur dazu ergänzen würde? Ich frage mich nur, ob nicht das albanischsprachige Lemma bei einem Lemma sinnvoller wäre. Aber was zählt, ist ja die Verbreitung in der Literatur. Ich freue mich auf eine Antwort. Gruss--Alboholic (Diskussion) 20:37, 14. Feb. 2016 (CET)
- Hallo, im Bewusstsein, dass die Wahl eines Lemmas mit Bezug zu rezenten sprachlich-ethnischen Konfliktgebieten immer auch das Risiko birgt, als politisches Statement aufgefasst zu werden, hatte ich diese Überlegungen im Vorfeld auch angestellt. Im Bestreben, einen möglichst neutralen Standpunkt einzunehmen, orientierte ich mich in diesem Fall zuerst an dem auch im dt. Sprachraum viel zitierten Werk von John V. A. Fine. Demnach taucht die Figur in zeitgenössischen Quellen als Blasius (oder Blaž) Matarango auf. Allerdings zitiert Fine nicht die Primärquelle; auch ist Matarango anscheinend nicht in der PLP lemmatisiert (sofern ich ihn nicht übersehen habe). Der serbischen Vornamensform habe ich hier den Vorzug gegeben vor der (neutraleren) lateinischen wegen des direkten Bezuges dieses Sebastokrators zum serbischen Zaren von Thessalien als Suzerän.
- Über einen Ausbau des Artikels auf der Grundlage von weiteren, mir evtl. nicht zugänglichen (Primär-)Quellen wäre ich dankbar; eine Verschiebung zur albanischen Variante "Vlash Matranga/Matrënga", die anscheinend eine spätere orthografische Anpassung darstellt, würde ich aber erst dann für angebracht halten, wenn der Nachweis erbracht wird, dass sie
- * so zeitgenössisch belegt ist und
- * in der Literatur auch außerhalb des albanischen Sprachraums weiter verbreitet ist als die von Fine (und anderen) verwendete Variante
- Für einen – bislang nicht existierenden – Artikel auf der albanischen Wikipedia wäre das vorgeschlagene Lemma natürlich die erste Wahl. Gruß --SJuergen (Diskussion) 21:53, 14. Feb. 2016 (CET)
- Es wäre interessant zu sehen, welche die Primärquellen bei Fine sind und auf welche zeitgenössischen Quellen er sich bezieht. Leider ist mir die Literatur in der näheren Umgebung nicht zugänglich. Vorerst können wir es ja bei dieser Form belassen, bis jemand mehr hierüber weiss.
- Noch zwei Anmerkungen von mir:
- Google liefert bei Vlash Matrënga die meisten Treffer von allen Namensformen. Aber das ist ja nicht wirklich relevant hier.
- Ein Sebastokrator war doch ein byzantinischer Titel, also müsste wenn schon die griechische Namensform «logischer» sein oder irre ich mich?
- Gruss--Alboholic (Diskussion) 13:08, 15. Feb. 2016 (CET)
- Ich erhalte mit Google: Vlash Matrënga: 55 Treffer; Blaž Matarango: 44 Treffer; Blasius Matarango: 88 Treffer. Ich gebe Dir aber recht, dass die serbische Vornamensform nicht zwingend ist. Deswegen habe ich den Artikel auf die "neutrale" Form Blasius Matarango verschoben, die schon von Jirecek verwendet wurde und auch bei Fine voransteht. Damit sollten alle leben können. P.S. Sebastokrator ist zwar ein byzantinischer Titel, wurde aber zwischen 1346 und 1371 auch von den Nemanjidenzaren verliehen. Gruß --SJuergen (Diskussion) 20:51, 15. Feb. 2016 (CET)
Danke dir fürs Verschieben und Aufklären. Der lateinische Name ist doch neutraler. Gruss--Alboholic (Diskussion) 21:43, 15. Feb. 2016 (CET)
- Bartl erwänt nur ein Mal das Geschlecht in der Form "Mataranga". Blasius kommt bei ihm nicht vor. Auch Schmitt erwähnt in seinem Buch über das venezianische Skutari nur das Adelsgeschlecht, aber in der gewohnten Form "Matarango". Also keine zusätzlichen Informationen aus diesen Standardwerken. --Lars 22:51, 16. Feb. 2016 (CET)