Diskussion:Bondage-Tape
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Neitram in Abschnitt Schreibweise
Foto
[Quelltext bearbeiten]Vielleicht kann man ein besseres Foto finden. Die Dame auf dem jetzigen ist in Klebeband gewickelt, nicht in Bondagetape. --Latexfreund 14:15, 9. Mär. 2008 (CET)
- Auf den Commons habe ich sonst nichts dazu gefunden, also selber knipsen ;-) -- Ivy 19:46, 9. Mär. 2008 (CET)
- Leichter gesagt als getan. Vielleicht wäre eine Spalte auf dem neuen Portal gut, wo Artikel ohne Foto aufgelistet werden. Unten rechts war doch eh noch was frei. --Latexfreund 11:56, 11. Mär. 2008 (CET)
- Gute Idee, nur zu -- Ivy 13:01, 11. Mär. 2008 (CET)
- Hab das Bild hier mal rausgenommen. Lieber keins, als ein falsches. --Latexfreund 13:36, 12. Mär. 2008 (CET)
- Gute Idee, nur zu -- Ivy 13:01, 11. Mär. 2008 (CET)
- Leichter gesagt als getan. Vielleicht wäre eine Spalte auf dem neuen Portal gut, wo Artikel ohne Foto aufgelistet werden. Unten rechts war doch eh noch was frei. --Latexfreund 11:56, 11. Mär. 2008 (CET)
Schreibweise
[Quelltext bearbeiten]Schreibt man das im Deutschen wirklich so, als ein Wort? Das sieht ja grausam aus... Neitram 17:54, 15. Mär. 2008 (CET)
- Egal was wir auch immer aus Anglophonia importieren, es spricht sich nett und schaut ... nicht ganz so toll aus^^. Ich fand Bondage Tape aber auch nicht 'hübscher', aber mir fällt auch kein guter deutscher Begriff dafür ein -- Ivy 20:32, 15. Mär. 2008 (CET)
- Also die Google-Suche auf Deutsch liefert zumindest 19.900 Treffer für "Bondage Tape" und 10.700 Treffer für "Bondagetape". Der Duden kennt beides nicht, insofern würde ich erstmal nach Google gehen, außer jemand hätte eine gute Quelle für die Zusammenschreibweise. Bei Duct Tape und bei Gaffer Tape ist auch die Getrenntschreibweise wie im Englischen die üblichere Form im Deutschen, neben der eingedeutschten Zusammenschreibung, die es auch gibt, die aber nicht dominiert. Neitram 17:12, 16. Mär. 2008 (CET)
Aber im Deutschen gibt es nur entweder Zusammenschreibung oder mit Bindestrich. Insofern würde ich es schon so lassen. Meine Gugelsuche auf Deutsch liefert übrigens 900 für Bondage Tape und mehr als 10.000 für Bondagetape - wie kommst Du denn auf Deine Zahlen? Und die Schreibweise vorher war "Bondage tape", das geht eh gar nicht. -- Howdy! Deirdre 16:58, 18. Mär. 2008 (CET)
- Ich hab eben nochmal gegoogelt. Wenn ich die jeweils andere Schreibweise mit Minus ausschließe, erhalte ich die Zahlen: ungefähr 10.100 Seiten auf Deutsch für "bondagetape" -"bondage tape" vs. ungefähr 18.700 Seiten auf Deutsch für -"bondagetape" "bondage tape". Bei letzterer Suche wird außer der Leerzeichenschreibweise auch die Schreibweise mit Bindestrich mitgefunden. Neitram 00:01, 19. Mär. 2008 (CET)
- Wenn ein Zwei-Wörter-Ausdruck direkt aus dem Englischen übernommen wird, gibt es keine klaren Regeln, ob er so bleibt oder zusammengeschrieben wird. Siehe etwa Joint Venture und Callcenter. Ich stelle mal die Frage woanders... --KnightMove 17:22, 18. Mär. 2008 (CET)
- Danke fürs Nachfragen. Ich hab da eben nochmal nachgehakt, weil mir die Duden-Regel gar zu praxisfremd vorkommt. Im Zweifelsfall wäre ich jedenfalls eher für die Schreibweise mit Bindestrich. Neitram 23:47, 18. Mär. 2008 (CET)
- Bin auch dafür, ist leichter lesbar. --KnightMove 23:58, 18. Mär. 2008 (CET)
- Falls das eine Insel der Demokratie werden soll... ich enthalte mich, aber mir ist es nur deswegen egal, weil wir das jeweilig andere eh als Redirekt anlegen müssen, dank der verqueren Dudenmöglichkeiten findet das sonst eh keiner. Und auch danke an Knightmove fürs rausfinden -- Ivy 01:33, 19. Mär. 2008 (CET)
- Bin auch dafür, ist leichter lesbar. --KnightMove 23:58, 18. Mär. 2008 (CET)
- Danke fürs Nachfragen. Ich hab da eben nochmal nachgehakt, weil mir die Duden-Regel gar zu praxisfremd vorkommt. Im Zweifelsfall wäre ich jedenfalls eher für die Schreibweise mit Bindestrich. Neitram 23:47, 18. Mär. 2008 (CET)
- Der besseren Lesbarkeit wegen wäre ich auch für eine Trennung.--Latexfreund 08:40, 19. Mär. 2008 (CET)
- Sind wir uns also alle einig: Verschieben auf Bondage-Tape? --KnightMove 08:43, 19. Mär. 2008 (CET)
ack -- Howdy! Deirdre 09:44, 19. Mär. 2008 (CET)
- Fluppdiwupp - Done... andere Begriffe bitte beim Vorbeigehen ebenso behandeln -- Ivy 09:46, 19. Mär. 2008 (CET)
- Eben geschehen bei Butt Plug -> jetzt Butt-Plug. Neitram 15:12, 20. Mär. 2008 (CET)
- *seufz*... Das sieht so doof aus, aber mei... wenns denn so sein muss. -- Ivy 16:27, 20. Mär. 2008 (CET)
- Ja, und vor allem, wenn zugleich im Bereich Software, Computer, Wirtschaft, etc. sehr viele zusammengesetzte englische Substantive ohne Durchkopplungen verwendet werden dürfen, einfach weil das sie häufigere Schreibweise ist, auch wenn der Duden vielleicht was dagegen hat. Neitram 18:30, 20. Mär. 2008 (CET)
- Nachtrag: hier ist die Sache immer noch nicht richtig klar geworden (warum darf z.B. Street Performer Protocol getrennt bleiben, aber Bondage Tape muss zusammengeschrieben oder durchgekoppelt werden, wo ist der Unterschied?) Neitram 14:44, 24. Mär. 2008 (CET)
- Ja, und vor allem, wenn zugleich im Bereich Software, Computer, Wirtschaft, etc. sehr viele zusammengesetzte englische Substantive ohne Durchkopplungen verwendet werden dürfen, einfach weil das sie häufigere Schreibweise ist, auch wenn der Duden vielleicht was dagegen hat. Neitram 18:30, 20. Mär. 2008 (CET)
- *seufz*... Das sieht so doof aus, aber mei... wenns denn so sein muss. -- Ivy 16:27, 20. Mär. 2008 (CET)
- Eben geschehen bei Butt Plug -> jetzt Butt-Plug. Neitram 15:12, 20. Mär. 2008 (CET)