Diskussion:Caran d’Ache (Unternehmen)
Abschnitt "Der Fixpencil" 2. Absatz
[Quelltext bearbeiten]Ich stolpere da beim Lesen irgendwie über die Worte. Kann aber nicht ganau sagen, woran es liegt. "Die Schweizerische Post nahm den Fixpencil 2005 als Motiv der 2.20-Franken-Marke in ihre Serie zum Thema Schweizer Design aufgenommen" aufgenommen stimmt da nicht. aufnehmen ist der Invinitiv, daher gehört am Schluss nur "auf" hin (nahm... auf) "[...]die 15-Rappen-Marke mit dem Sparschäler «Rex» tritt." Das "tritt" hangt in der Luft, da ist vorher kein Bezug womit man mit "tritt" abschliessen könnte. Der Satz sollte umformuliert werden. veilleicht auch mit dem einen oder anderen Punkt dazwischen.
Da ich zu ungeübt mit Beitragsänderungen bin, habe ich das hier nur Kommentiert. Vielleicht ändert es ja jemand... (nicht signierter Beitrag von 84.253.35.165 (Diskussion) 10:39, 10. Jul 2012 (CEST))
- Die Formulierung wurde geändert. --Neumeier (Diskussion) 01:11, 14. Apr. 2013 (CEST)
Danke für das Ändern! o.T.
[Quelltext bearbeiten]o.T.
Beschränkung auf Schweizer Markt
[Quelltext bearbeiten]Es wird mit der Bemerkung, dass die Firma sich bis in die 1990er Jahre auf den Schweizer Markt beschränkt habe, der Eindruck erweckt, dass ihre Produkte nur in der Schweiz verkauft werden. Meine Frau erhielt jedoch bereits Ende der 1950er Jahre von ihrer Mutter Caran d'Ache Buntstifte für die Schule. Die Buntstifte wurden in Lyon (Frankreich) gekauft.