Diskussion:Château-d’Oex
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Freigut in Abschnitt Name und Website
Name und Website
[Quelltext bearbeiten]- Sollte nicht irgendwie erwähnt werden, dass die Gemeinde selbst – jedenfalls auf ihrer Tourismus-Website – erwähnt, dass sie Château-d'Oex nennt? (also nicht Château d’Œx)? Es ist mir bewusst, dass das eher ein typografisches Problem ist, dennoch...
- Gibt es zu diesem Dorf auch eine Bürger-Website? --Gestrandete 55-cm-Geschirrspülmaschine (Diskussion) 23:10, 19. Okt. 2015 (CEST)
- Danke für den Hinweis. Habe nun die Gemeindehomepage statt der Tourismuswebsite eingefügt. Was die Schreibung des Ortsnamens angeht, fühle ich mich als Deutschschweizer und Nicht-Romanist nicht genug kompetent, hierzu etwas zu sagen. Gruss, --Freigut (Diskussion) 10:37, 20. Okt. 2015 (CEST)
- Im amtlichen Ortschaftenverzeichnis der Schweiz und auf der Landeskarte (auch in alten Ausgaben) und bei ortsnamen.ch wird es ohne Ligatur geschrieben. In der aktuellen Online-Version des HLS mit. In eidgenössischen Verordnungen durchwegs ohne. Im kantonalen „loi sur l'exercice des droits politiques (LEDP) du 16 mai 1989“ (BLV 160.01) ohne. Auch auf dem Amtsstempel, mit dem die Gemeindeordnung vom 26. Juni 2014 unterschrieben worden ist, steht es ohne Ligatur, genauso auf den Verkehrsschildern und Wanderwegweisern in der Gegend. Ebenfalls ohne Ligatur bereits in Charles Knapp, Maurice Borel, Victor Attinger, Heinrich Brunner, Société neuchâteloise de géographie (Hrsg.): Geographisches Lexikon der Schweiz. Band 1: Aa – Emmengruppe. Verlag Gebrüder Attinger, Neuenburg 1902, S. 459, Stichwort Château d’Oex (Scan der Lexikon-Seite). In Bundesgerichtsentscheiden ist es nur ohne Ligatur auffindbar, zuletzt im französischsprachigen BGE 139 II 316 von 2013. --Herbstnebel (Diskussion) 09:22, 7. Jun. 2020 (CEST)
- Die französischsprachige WP und das HLS haben die Ligatur … --Freigut (Diskussion) 12:11, 16. Aug. 2022 (CEST)
- Im amtlichen Ortschaftenverzeichnis der Schweiz und auf der Landeskarte (auch in alten Ausgaben) und bei ortsnamen.ch wird es ohne Ligatur geschrieben. In der aktuellen Online-Version des HLS mit. In eidgenössischen Verordnungen durchwegs ohne. Im kantonalen „loi sur l'exercice des droits politiques (LEDP) du 16 mai 1989“ (BLV 160.01) ohne. Auch auf dem Amtsstempel, mit dem die Gemeindeordnung vom 26. Juni 2014 unterschrieben worden ist, steht es ohne Ligatur, genauso auf den Verkehrsschildern und Wanderwegweisern in der Gegend. Ebenfalls ohne Ligatur bereits in Charles Knapp, Maurice Borel, Victor Attinger, Heinrich Brunner, Société neuchâteloise de géographie (Hrsg.): Geographisches Lexikon der Schweiz. Band 1: Aa – Emmengruppe. Verlag Gebrüder Attinger, Neuenburg 1902, S. 459, Stichwort Château d’Oex (Scan der Lexikon-Seite). In Bundesgerichtsentscheiden ist es nur ohne Ligatur auffindbar, zuletzt im französischsprachigen BGE 139 II 316 von 2013. --Herbstnebel (Diskussion) 09:22, 7. Jun. 2020 (CEST)
- Danke für den Hinweis. Habe nun die Gemeindehomepage statt der Tourismuswebsite eingefügt. Was die Schreibung des Ortsnamens angeht, fühle ich mich als Deutschschweizer und Nicht-Romanist nicht genug kompetent, hierzu etwas zu sagen. Gruss, --Freigut (Diskussion) 10:37, 20. Okt. 2015 (CEST)