Diskussion:Chemins de fer de Provence
Lizenzhinweis
[Quelltext bearbeiten]Diesen Hinweis bitte nicht entfernen oder archivieren und immer an erster Stelle auf dieser Diskussionsseite belassen.
Der Artikel de:Chemins de Fer de Provence wurde durch eine Zusammenführung mit dem Artikel de:Train des Pignes bearbeitet. Daher wird lizenzrechtlich auf die Versionsgeschichte dieses Artikels wegen Überschneidung beider Versionsgeschichten wie folgt verwiesen:
- hier findet sich der Artikel de:Train des Pignes zum Zeitpunkt der Zusammenführung
- hier findet sich die zusammengefasste Versionsgeschichte des Artikels de:Train des Pignes
TaxonBot (Diskussion) 12:34, 17. Sep. 2015 (CEST)
Umlagerung/Umbenennung
[Quelltext bearbeiten]Wie in der Diskussion zum Artikel Train des Pignes angesprochen, würde ich den Artikel Chemins de Fer de Provence gern so umschreiben, dass einer über die Bahnstrecke Nizza-Digne daraus wird, und die allgemeinen Informationen über das alte CP-Netz unter "Train des Pignes" einordnen, woraus ein neuer Artikel zur CP entstünde. Dann sind die Informationen auch besser sortiert. Meinungen dazu? --Schlosser67 (Diskussion) 11:40, 11. Sep. 2015 (CEST)
Nur zu! Offen gesagt mir gefällt der bisherige Artikel auch nicht so recht:
- Chemins de Fer de Provence ist die Bahngesellschaft
- Train des Pignes ist wohl eher ein Oberbegriff.
Folgt man den Gepflogenheiten bei anderen Bahnstrecken, so wäre ein Lemma Bahnstrecke Nizza-Digne-les-Bains sicherlich ok, in dem die Bahnstrecke mit Geschichte, Betrieb, Streckennetzbeschreibung dargestellt wird. --Mhp1255 (Diskussion) 11:47, 11. Sep. 2015 (CEST)
- Na dann werde ich mal so langsam dran basteln. Am besten stecke ich wohl den streckenspezifischen Kram in eine neue Seite zur Bahnstrecke (muss man da etwas importieren?) und hole das Brauchbare aus "Train des Pignes" hier herein. Letzterer Begriff ist ohnehin nur ein Spitzname für ein oder zwei der CP-Strecken. --Schlosser67 (Diskussion) 12:01, 11. Sep. 2015 (CEST)
- Der Artikel "Bahnstrecke Nizza-Digne-les-Bains" steht, diesen hier habe ich entsprechend gekürzt, und aus "Train des Pignes" habe ich die meisten Informationen hierhin übertragen. Wenn der Nachimport passiert ist, mache ich aus "Train des Pignes" eine Weiterleitung. Ist das so genehm? --Schlosser67 (Diskussion) 10:55, 14. Sep. 2015 (CEST)
Fer/fer
[Quelltext bearbeiten]Hier mal ein Anstoß zur Diskussion. @6i: Jetzt begründest du bitte kurz, warum du es dennoch klein schreiben möchtest. --j.budissin+/- 19:59, 3. Mai 2017 (CEST)
- Das habe ich im Bahnportal schon, es ist der Name laut Satzung und Handelsregister. Dass man bei der Textgestaltung mit der Typographie (in deinem Beispiel sogar im Fliesstext) herumspielen kann, ist klar. Das sieht man auch bei der Aktie dieses Unternehmens [1], wobei deswegen niemand behaupten wird, bspw. "le porteur" (der Inhaber der Aktie) oder "deux cent cinquante" (250) würden gross geschrieben. Obwohl es auf der Aktie mit grossem Anfangsbuchstaben gedruckt wurde. --6i (Diskussion) 09:02, 5. Mai 2017 (CEST)
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Laut eigener Webseite schreibt sich das Unternehmen Chemins de Fer de Provence [2]. Gemäss WP:NK hat bei Unternehmen hat Eigenschreibweise Vorrang vor Rechtschreibung. Erstrecht vor französischer Rechtschreibung. --Bobo11 (Diskussion) 20:00, 3. Mai 2017 (CEST)
- Lies mal die Einleitung von Swiss. Unter WP:NK#Abkürzungen und Eigennamen mit Abweichungen von den Regeln der Rechtschreibung lese ich eher das Gegenteil, nämlich "An geeigneter Stelle im Artikeltext soll auf die Eigenschreibweise hingewiesen werden (zum Beispiel in Klammern)". Wie ich dir schon im Portal geschrieben habe: "Wie ein Unternehmen heißt, steht in dessen Satzung und ebenso im Handelsregister. Was ein Grafiker im Logo daraus macht, ist unverbindlich." --6i (Diskussion) 20:14, 3. Mai 2017 (CEST)
- Lies den Abschnitt noch mal, da steht was von „an die deutsche Rechtschreibung angeglichen.“ Was die Franzosen machen ist uns so was von egal. Hier haben wir mit Chemins de Fer de Provence eine Eigenschreibweise die sich nicht mit der deutschen Rechtschreibung beisst. Ergo ist sie als Lema geeignet. Du solltest also besser Argument als „siehe franz. Wikipedia und Kbis“ haben. --Bobo11 (Diskussion) 20:19, 3. Mai 2017 (CEST)
- Sh. oben. Satzung und Handelsregister reichen als Argumente. --j.budissin+/- 15:06, 5. Mai 2017 (CEST)
- Lies den Abschnitt noch mal, da steht was von „an die deutsche Rechtschreibung angeglichen.“ Was die Franzosen machen ist uns so was von egal. Hier haben wir mit Chemins de Fer de Provence eine Eigenschreibweise die sich nicht mit der deutschen Rechtschreibung beisst. Ergo ist sie als Lema geeignet. Du solltest also besser Argument als „siehe franz. Wikipedia und Kbis“ haben. --Bobo11 (Diskussion) 20:19, 3. Mai 2017 (CEST)