Diskussion:Chiesa Madre (Erice)
Lemma
[Quelltext bearbeiten]"Chiesa Madre" oder "Chiesa matrice" ist nicht eine Kirche zur Ehre der Muttergottes, sondern heißt einfach "Mutterkirche" und ist die Hauptkirche eines Orts. Die ist natürlich vielfach der Muttergottes geweiht, so auch hier Mariä Himmelfahrt. Das muss aber nicht sein, die Chiesa Madre von Salemi ist beispielsweise dem heiligen Nikolaus geweiht.[1] Im Artikel Erice ist auf Santa Maria dell’Assunta (Erice) verlinkt, ich schlage vor, den Artikel dahin zu verschieben. Grüße --bjs 09:19, 15. Feb. 2013 (CET)
- In Erice wird sie aber genannt, wie das Lemma jetzt heißt. Außerdem wird sie so auch auf Stadtplänen usw. bezeichnet. Auch die Informationstafel am Portal benamt sie als "Chiesa Madre" —|
Lantus
|— 09:41, 15. Feb. 2013 (CET)- Ja, das wird jede Chiesa Madre in jedem Ort. Ist aber, wie gesagt, nicht das Patrozinium, das ist Mariä Himmelfahrt. Wenn du Chiesa Madre behalten willst, sollte aber (wie auf Commons) der Ort in Klammern dahinter, denn eine Chiesa Madre hat jeder Ort in Italien, der mehr als eine Kirche hat, das ist (wie Dom oder Kathedrale) keine eindeutige Bezeichnung für eine bestimmte Kirche. Grüße --bjs 09:47, 15. Feb. 2013 (CET)
- In der italienischen Version ist die Rede von "Duomo dell'Assunta", was er schon längst nicht mehr ist. Ich denke, die deutsche Version hat das anfangs von dort übernommen. Ich könnte mir eine Verschiebung, wie Du vorschlägst, durchaus vorstellen. Ein weiterer Grund dafür könnte sein, dass es im noch keinen Artikel "Chiesa Madre" gegeben hat und wohl eher eine BKL geben sollte (das macht Arbeit!). Aber vielleicht hören wir zuvor noch eine andere Meinung? —|
Lantus
|— 09:53, 15. Feb. 2013 (CET)- Ja, "Duomo" ist eine oft verwendetes Synonym für Chiesa Madre und hat nichts mit Dom (oder Kathedrale) als Bischofssitz zu tun. Und auch wenn eine Kirche Chiesa Madre genannt wird, liegt sie oft an der "Piazza Duomo", siehe z.B. Terrassini [2]. Die Italiener haben anscheinend eine Vorliebe für großspurige Formulierungen. Da heißt auch jede Mietskaserne "Palazzo".
- Der Grund, dass es noch keinen Artikel "Chiesa Madre" gegeben hat, ist einfach, dass Kirchengebäude allgemein nach dem Patrozinium benannt werden (nur bei Kathedralen weichen wir, zumindest in Sizilien, davon ab). Statt BKL würde ich eher einen kurzen Artikel mit der Erläuterung schreiben wie den Einleitungstext von it:Chiesa Madre, aber ohne die völlig lückenhafte Aufzählung von Beispielen (Erice ist dort gar nicht aufgeführt, und in Italien gibt es tausende Chiese Madre). Auf den Artikel könnten wir dann von den einzelnen Bauwerksartikeln zur Erklärung des Begriffs verweisen. Anscheinend ist die Bezeichnung der Bauwerke in it-wiki nicht einheitlich, da gibt es einerseits Artikel wie it:Chiesa madre (Gela), andererseits z.B. it:Chiesa del Santissimo Crocifisso (Siculiana) für die Chiesa Madre dieses Ortes. Mein Favorit ist weiterhin Santa Maria dell’Assunta (Erice), aber Chiesa Madre (Erice) ist auch ok.
- In der italienischen Version ist die Rede von "Duomo dell'Assunta", was er schon längst nicht mehr ist. Ich denke, die deutsche Version hat das anfangs von dort übernommen. Ich könnte mir eine Verschiebung, wie Du vorschlägst, durchaus vorstellen. Ein weiterer Grund dafür könnte sein, dass es im noch keinen Artikel "Chiesa Madre" gegeben hat und wohl eher eine BKL geben sollte (das macht Arbeit!). Aber vielleicht hören wir zuvor noch eine andere Meinung? —|
- Ja, das wird jede Chiesa Madre in jedem Ort. Ist aber, wie gesagt, nicht das Patrozinium, das ist Mariä Himmelfahrt. Wenn du Chiesa Madre behalten willst, sollte aber (wie auf Commons) der Ort in Klammern dahinter, denn eine Chiesa Madre hat jeder Ort in Italien, der mehr als eine Kirche hat, das ist (wie Dom oder Kathedrale) keine eindeutige Bezeichnung für eine bestimmte Kirche. Grüße --bjs 09:47, 15. Feb. 2013 (CET)
Hat jetzt schon jemand so durchgeführt. --bjs 17:10, 15. Feb. 2013 (CET)
Tempel
[Quelltext bearbeiten]Laut meiner Erinnerung an einen Besuch in Erice stand der Tempel nicht an der Stelle des Doms, sondern auf dem Gelände des späteren Kastells am anderen Ende der Stadt. So steht es auch im Artikel Erice. Das sollte vielleicht etwas klarer formuliert werden. Hast du zur Venus Ericiana eine andere Quelle als die spanische Wikipedia? Ansonsten würde ich das weglassen, das ist dort auch unbequellt und hat auch nicht so viel mit der Chiesa Madre zu tun. Wikipedia als Quelle für Wikipedia ist ohnehin nicht so gut. --bjs 17:10, 15. Feb. 2013 (CET)