Diskussion:Cima Cavallar
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Luftschiffhafen in Abschnitt Lemma
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Der italienische Name des Berges ist "Cima Cavallar", diesen teilweise zu "übersetzen", halte ich für ungewöhnlich. (Abgesehen davon bedeutet "cima" nicht "Berg", sondern "Gipfel", in Toponymen wahrscheinlich am besten mit "-spitze" zu übersetzen.) Wie bei anderen Bergen wie Cima Brenta oder Cima Rocca sollte das Lemma wohl "Cima Cavallar" lauten. --Luftschiffhafen (Diskussion) 00:12, 26. Mai 2020 (CEST) Erledigt