Diskussion:Diana, Princess of Wales
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.Zum Archiv |
Wie wird ein Archiv angelegt? |
Flagge auf dem Buckingham Palace
[Quelltext bearbeiten]Tatsächlich wurde die königliche Flagge eingezogen und der Union Jack auf Halbmast gezogen, nachdem die Queen das Gebäude verlassen hat. Nach britischem Protokoll weht die königliche Flagge nie auf Halbmast, da dies nur bei dem Tod des Monarchen geschehen könnte, aber da mit dem Tod eines Monarchen sofort der Nachfolger die Amtsgeschäfte weiterführt, tritt der Fall nie ein, dass der aktuelle Monarch tod ist - Definitionssache.
Sofern ich weis, wurde der Union Jack auf Halbmast gesetzt, auf ausdrücklichen Wunsch ihrer Majestät der Königin. (adtmuc)
- Gibts da Belege? Ich habe heute in einer Reportage im Fernsehen gesehen, dass garkeine Flagge gehangen haben soll?
Hallo zusammen, ich werd nochmal meinen Senf dazugeben. Es ist in der Tat so, das die königliche Flagge nie auf Halbmast gesetzt wird, die Begründung können wir oben nachlesen. Der Union Jack ist aber nicht die königliche Flagge. Zum Thema: Nachdem die Königin nicht in London verweilte, sondern in Balmoral Castle. Daher wehte anfänglich keine Flagge auf dem Dach des Palastes. Nachdem der Druck der Regierung und der Öffentlichkeit immer grösser wurde, hisste man den Union Jack und nicht die königliche Standarte. Nachdem die Königin nach London zurückkehrte wurde der Union Jack eingeholt und durch die königliche Standarte ersetzt, diese jedoch nichtmehr auf Halbmast, weil der Monarch ja lebt. Als die Königin das Haus zur Trauerfeierlichkeit verlassen hat, wurde die königliche Standarte wieder eingeholt und durch einen Union Jack auf Halbmast ersetzt. Dies sogar auf Ausdrücklichen Wunsch der Königin. (adtmuc)
Union Jack auf Halbmast
[Quelltext bearbeiten]"Königin Elisabeth II. den Buckingham Palace verließ wurde die königliche Standarte durch den Union Jack ersetzt und auf Halbmast gesetzt."
Gibts da Beweise für? Ich habe heute im Fernsehen eine Reportage gesehen, wo gesagt wurde, dass eben garkeine Flagge am Buckingham Palace wehte, und das Volk dies natürlich erschütternd fand..
Hallo, ich glaube das habe ich im Artiekl "Flagge auf dem Buckingham Palace" erklärt ;o)
Es heißt "Union Flag", "Union Jack" nur auf see!!
quellenangabe
[Quelltext bearbeiten]Ist Ihre gesamte Quellenangabe nur aus einem Buch? Das ist aber nicht gut. Das gefällt mir aber nicht. (nicht signierter Beitrag von 84.114.135.57 (Diskussion) 01:40, 28. Jan. 2011 (CET))
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Wenn wir schon eigene Namenskonventionen für den britischen Adel haben, wieso wenden wir sie dann hier nicht an? --MichaelFleischhacker Disku 14:02, 27. Apr. 2011 (CEST)
Goodbye, England's Rose
[Quelltext bearbeiten]Heute wäre ihr 56. Geburtstag gewesen. Ihr Sohn Harry tritt, was den Aktivismus gegen Personen-/Landminen und die AIDS-Relief-Arbeit angeht, in ihre Fußstapfen.
Die Trauerarbeit der Söhne hat, seinen Aussagen nach, erst vor wenigen Jahren begonnen.
Der Unfallwagen soll bereits als Wrack, das nach einem vorangegangenen Unfall an sich nicht mehr verkehrstüchtig gewesen war, äußerlich wiederhergestellt worden sein. Mal schauen, ob ich seriöse Quellen finde. Ich möchte den Artikel an ihrem Todestag im August auf die Hauptseite bekommen, z. B. als AdT "featuren". Bitte unterstützt mich dabei. Danke! --BlaueWunder 18:37, 1. Jul. 2017 (CEST)
Schwangerschaft
[Quelltext bearbeiten]"Es hält sich das Gerücht, der MI6 habe dies veranlasst, um eine Schwangerschaft zu vertuschen." Ernsthaft? ein Gerücht? in einer Enzyklopädie? Ich würde es rausnehmen.--Future-Trunks (Diskussion) 19:46, 19. Nov. 2020 (CET)
Einleitung
[Quelltext bearbeiten]Die Einleitung muss geändert werden. Diana war nicht war die erste Ehefrau des britischen Königs Charles III, sondern die erste Ehefrau des damaligen Kronprinzen Charles III. --109.42.113.129 13:35, 10. Sep. 2022 (CEST)
Pullover
[Quelltext bearbeiten]Muss das mit dem millionenteuren Schaf-Pullover in einer Enzyklopädie stehen? Amalar (Diskussion) 11:17, 16. Sep. 2023 (CEST)
Fehlerhafte Übersetzung
[Quelltext bearbeiten]“Yes, I adored him. Yes, I was in love with him. But I was very let down.” „Ja, ich habe ihn vergöttert. Ja, ich war verliebt in ihn. Aber ich bin schrecklich im worden.“ Was soll der dritte Satz dieser Äußerung bedeuten? Er ist dem Artikelabschnitt unter der Rubrik "Letzte Lebensjahre (1995-1997)" entnommen. Fehlt hier:... Stich gelassen ...? Fragt Elchjägerin(Diskussion) 15:39, 20. Dez. 2023 (CET)