Diskussion:Die Piefke-Saga
Journalist: Holeschek oder Holleschek?
[Quelltext bearbeiten]In Google überwiegt ersteres, IMDB hat zweiteres. Weiß jemand näheres? --KnightMove 15:10, 8. Feb. 2008 (CET)
- Interessante Frage. Leider geben Vor- und Abspann (zumindest der ersten Folge) in dieser Hinsicht nichts her. Laut Booklet der jüngst erschienen DVD-Box heißt er: Manfred Hollescheck. Gruß, --328cia Wenn das der Oswald noch erlebt hätte 21:37, 22. Feb. 2008 (CET)
- Nachtrag: Hier [1] kommt sowohl die Schreibweise Holleschek als auch Hollescheck vor, was immer das ist; sieht aus wie ein Abschrieb des Drehbuches. --328cia Wenn das der Oswald noch erlebt hätte 21:43, 22. Feb. 2008 (CET)
- Nochmal Nachtrag: Eine Suche in www.telefonbuch.at ergab 15 x Holleschek und keinen einzigen Holeschek oder Hollescheck...--328cia Wenn das der Oswald noch erlebt hätte 21:49, 22. Feb. 2008 (CET)
Toter Weblink
[Quelltext bearbeiten]Bei mehreren automatisierten Botläufen wurde der folgende Weblink als nicht verfügbar erkannt. Bitte überprüfe, ob der Link tatsächlich unerreichbar ist, und korrigiere oder entferne ihn in diesem Fall!
- http://www.nachrichten.at/kultur/689236?PHPSESSID=016e7c6483b6279513cbc4bc59602c82
- In Die Piefke-Saga on 2009-01-16 22:47:35, 404 Not Found
- In Die Piefke-Saga on 2009-02-10 18:45:30, 404 Not Found
--SpBot 19:37, 10. Feb. 2009 (CET)
Inhalt
[Quelltext bearbeiten]Als begeisterter Zuseher bei dieser Serie konnte ich weniger das Verhältnis zwischen Deutschen und Österreichern an sich erkennen. Hier handelt es sich fast ausschließlich um das Verhältnis zwischen norddeutschen Touristen und einheimischen (größtenteils vom Tourismus lebenden) Tirolern. Ich habe daher den Satz eingefügt. Anton P. 30.03.2010 (nicht signierter Beitrag von 93.199.58.199 (Diskussion | Beiträge) 21:07, 30. Mär. 2010 (CEST))
- Wieso eigentlich "... Verhältnis zwischen norddeutschen Touristen und einheimischen Tirolern."? Die Sattmanns kommen aus Berlin und die übrigen Deutschen werden im Verlauf der Handlung nicht weiter nach ihrer Herkunft unterschieden. Änderung daher "... deutschen Touristen". Eifeljanes (Diskussion) 11:59, 5. Jan. 2014 (CET)
er steht nicht auf!
[Quelltext bearbeiten]zweites zitat: "Karl-Friedrich Sattmann im Chefbüro zu seinem in Nahost erfolglosen Verkaufschef: „Wissen Sie, was Sie sind? Ein blöder, bornierter Deutscher! (steht auf) Man muss sich hineinfühlen können in fremde Mentalitäten! Die haben eben andere Verhandlungsmethoden als wir! Darauf muss man eingehen! (setzt sich) Sie sind gefeuert!“ Der Verkaufschef verlässt den Raum. „Unfähige Bande! Alles muss man selber machen!“"
möglicherweise steht im drehbuch, dass er aufsteht und sich wieder hinsetzt. im film, den ich gerade gesehen habe, geschieht dies jedoch nicht. ich weiß es ist erbsenzählerei.... aber nur mal so für die richtigkeit. ;) (nicht signierter Beitrag von 91.56.244.50 (Diskussion) 00:46, 10. Jan. 2012 (CET))
Vierter Teil der Saga und ORF
[Quelltext bearbeiten]Es wird ja recht explizit darauf hingewiesen, dass der ORF den vierten Teil nicht gerne zeigen würde. Bei der Wiederholung z.B. am 4. Januar 2014 im Bayerischen Fernsehen aber wird dieser letzte Teil ebenso wieder einmal ausgespart. Ist es nicht etwas verzerrend, wenn da nur der ORF mit seiner Verweigerungshaltung gegenüber dem vierten Teil im Artikel so hervorgehoben wird? --84.56.116.115 19:43, 4. Jan. 2014 (CET)
→Die wichtigsten Personen der Handlung
[Quelltext bearbeiten]Der folgende Text aus dem Artikel ist aus meiner Sicht nicht richtig und sollte geändert werden: "Die norddeutsche Unternehmerfamilie Sattmann"
Die Familie Sattmann stammt aus Berlin, einer Stadt, die landläufig eher nicht in Norddeutschland vermutet wird. Auch im entsprechenden Artikel "Norddeutschland" ist keine Verortung Berlins in der beschriebenen Region erkennbar.
Ich habe mir gestern erlaubt, den Text in "Die deutsche Unternehmerfamilie Sattmann" abzuändern, was umgehend mit der Begündung "Keine Verbesserung des Artikels" rückgängig gemacht wurde. Bevor ich also wieder eine Änderung ins Leere vornehme, erlaube ich mir, diesesn Punkt zur Diskussion zu stellen. Ich bin der Meinung, dass die Textänderung durchaus eine Verbesserung des Artikels darstellen würde.
Da die Fernsehserie Spannungen zwischen Österreichern (Tirolern) und Deutschen zum Thema hat, ist es nicht falsch, die Herkunft der Familie Sattmann korrekt zu beschreiben. Daher schlage ich vor, den Text in "Die deutsche Unternehmerfamilie Sattmann" oder "Die Berliner Familie Sattmann" zu ändern. Der zweite Änderungsvorschlag würde auch besser mit den anderen Überschriften "Die Tiroler Familie Wechselberger" und "Die Tiroler Bauernfamilie Krimbacher vom Rotterhof" aus dem selben Artikel harmonieren.
Bevor ich den Artikel also erneut ändere, möchte ich bitte zuerst mal eure Meinung dazu hören. Vielen Dank!
Gruß Olaf (nicht signierter Beitrag von 195.95.137.6 (Diskussion) 09:50, 6. Nov. 2014 (CET)) Hallo 195.95.137.6, danke für Deine Nachricht. Wie ich sehe, hast Du Dir echt Gedanken gemacht. Gut. Ebenfalls gut: ein guter Stil, manche sind hier ruppig und rechthaberisch. Norddeutsch und Berliner Familie, das passt in der Tat nicht so ganz. Meine Änderung lag darin begründet, das man sich unter einer norddeutschen Familie etwas Genaueres vorstellen kann als unter einer deutschen Familie. Zwei Tipps: Aus der Erfahrung, die du jetzt gemacht hast, es ist manchmal besser, eine Änderung erst auf der Disk vorzustellen und dann den Artikel ändern. Und geh bitte in Zukunft am Ende eines Beitrags auf der Disk auf das blaue Bleistiftsymbol, das hinterlässt einen Datum/Zeitstempel, der sonst über einen Bot nachgetragen wird. Wikipedia lernt man nicht an einem Tag. Beste Grüße--Buchbibliothek (Diskussion) 16:24, 7. Nov. 2014 (CET)