Diskussion:Dragon Ball Z
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.Wofür steht das „Z“?
[Quelltext bearbeiten]Hallo, kann mir vielleicht jemand sagen, wofür das "Z" in DBZ steht? Bei dem Artikel "DBGT" steht die Bedeutung von "GT" ja wenigstens drin... Danke im Vorraus! 87.123.93.184 14:46, 13. Dez 2005 (CET)
- Soviel ich weiss, hat das Z keine Bedeutung, sondern soll sich einfach gut anhören.. --sd5 15:33, 13. Dez 2005 (CET)
Meines Wissens ist das Z eine stilisierte 2 und soll somit auf dem Fortsetzungscharakter der Serie hinweisen.
- Ich hab einen kleinen Satz bezüglich dieses Buchstaben eingefügt. --LaWa 03:03, 2. Feb 2006 (CET)
Evtl. weist es ja auch auf das im späteren Verlauf der Serie vorkommende "Z-Schwert" hin.
Das "Z" weist auf den Zusammenschluß aller guten Kämpfer hin(goku,gohan, trunks,vegeta, piccolo,krilin,yamchu und tenshinhan) , die sich die Gruppe Z nennen. Dieser Name wird erstmalig in Band 30 genannt.
Also ich habe in Erinnerung, dass das "Z" für Zone steht, also Dragonball Zone. : )
In Deutschland ausgestrahlte Fassung
[Quelltext bearbeiten]Ich habe folgenden Satz wieder aus dem Artikel gelöscht:
- In Deutschland gegnwärtig nur die französische Version von Dragonball Z gezeigt. Diese enthält zahlreiche Gewalt- und Sexualschnitte.
Das ist ein Gerücht, das sich bei DBZ-Fans hartnäckig hält – aber falsch ist. Es kommt vermutlich daher, dass RTL II für „Dragonball“ (nicht für „Dragonball Z“!) auf die französische Vorlage zurückgegriffen hat. Aber selbst diese wurde nachbearbeitet (z. B. wurde statt des veränderten französischen Vorspanns der original japanische wiederhergestellt). Meines Wissens hat bisher niemand einen direkten Vergleich der französischen und der deutschen DBZ-Fernsehfassung gemacht. Also bitte nur nachprüfbare Fakten verwenden. -- Doc Sleeve 09:41, 1. Feb 2006 (CET)
- Wo kann ich denn deine Behauptungen nachprüfen? (Und das mit dem grauenhaften Deutsch verbitte ich mir! Beleidigen lassen kann ich mich woanders!) --dEr devil (dis) 12:56, 1. Feb 2006 (CET)
- Bitte belege, dass für die deutsche DBZ-Ausstrahlung eine „französische Fassung“ verwendet wurde (gibt es da überhaupt eine eigene, und wenn ja, wie unterscheidet sie sich vom japanischen Original?). Außerdem: Der erste von mir zitierte Satz enthält Rechtschreibfehler, dafür fehlt ein Verb, und was der Begriff „Sexualschnitte“ im zweiten Satz zu bedeuten hat, wage ich mir lieber nicht vorzustellen. So etwas bezeichne ich persönlich als „grauenhaftes Deutsch“ (private Meinung). -- Doc Sleeve 13:13, 1. Feb 2006 (CET)
- Deine private Meinung interessiert hier aber niemanden (besonders mich nicht). Wenn, denn schlechtes Deutsch. Grauenhaft ist eine beleidigende Abwertung. Und Beleidigungen gehören hier nicht her!
- Und das mit der franz. Fassung hab ich eben irgendwie mal gelesen. Wenn es wirklich nur ein Gerücht ist, kann man das ja evtl. auch in den Artikel einbauen. Ich wüsste trotzdem gern, wo steht, dass die Behauptung falsch ist (schließlich muss es ja irgendwer widerlegt haben, oder?). --dEr devil (dis) 13:37, 1. Feb 2006 (CET)
- Entscheidend ist das der Satz ein grauhaftes Deutsch ist. Dragonball Z stammt auch von dieser französischen Firma. Beweisen kann ich das folgende nicht, aber es ist in der Geschäftswelt üblich und deshalb logisch. Diese Firma aus Frankreich hat nicht die Recht für die Ausstrahlung in Frankreich gekauft sondern die Rechte für ganz Europa, deshalb zeigen alle europäischen Fernsehanstalt die uns bekannte Fassung und es ist unwahrscheinlich das die Franzosen die Rechte an DBZ nicht besitzen(inklusiv DBGT). --LaWa 03:16, 2. Feb 2006 (CET)
- Bitte diesen Satz wiederherstellen, da die Deutsche Version von Dragon Ball Z tatsächlich auf der Französichen Fassung beruht. RTl2 hat es selbst zugegeben, dass sie die leicht geschnittene Französische Fassung gekauft haben. -- FAFA 17:26, 12. April 2006 (CEST)
- Ich habe die folgende Seite gefunden, in der der Autor die Schnitte zeigt. DBZ-Cuts
- 13:52, 20. November 2006
- Bitte diesen Satz wiederherstellen, da die Deutsche Version von Dragon Ball Z tatsächlich auf der Französichen Fassung beruht. RTl2 hat es selbst zugegeben, dass sie die leicht geschnittene Französische Fassung gekauft haben. -- FAFA 17:26, 12. April 2006 (CEST)
- Entscheidend ist das der Satz ein grauhaftes Deutsch ist. Dragonball Z stammt auch von dieser französischen Firma. Beweisen kann ich das folgende nicht, aber es ist in der Geschäftswelt üblich und deshalb logisch. Diese Firma aus Frankreich hat nicht die Recht für die Ausstrahlung in Frankreich gekauft sondern die Rechte für ganz Europa, deshalb zeigen alle europäischen Fernsehanstalt die uns bekannte Fassung und es ist unwahrscheinlich das die Franzosen die Rechte an DBZ nicht besitzen(inklusiv DBGT). --LaWa 03:16, 2. Feb 2006 (CET)
- Bitte belege, dass für die deutsche DBZ-Ausstrahlung eine „französische Fassung“ verwendet wurde (gibt es da überhaupt eine eigene, und wenn ja, wie unterscheidet sie sich vom japanischen Original?). Außerdem: Der erste von mir zitierte Satz enthält Rechtschreibfehler, dafür fehlt ein Verb, und was der Begriff „Sexualschnitte“ im zweiten Satz zu bedeuten hat, wage ich mir lieber nicht vorzustellen. So etwas bezeichne ich persönlich als „grauenhaftes Deutsch“ (private Meinung). -- Doc Sleeve 13:13, 1. Feb 2006 (CET)
Hinweis nach den Links
[Quelltext bearbeiten]Eigentlich wollte ich das in die Zusammenfassung schreiben, aber leider bin ich abgerutscht und der Text ist unvollständig.
Für den Inhalt von links sind die Betreiber selbst verantwortlich. Das die Weblinks nicht den Grundprinzipien der WP entsprechen ist normal und ein Hinweis darauf ist unnötig.
Da ich nun mal diesen Absatz schreiben müsste, kann man auch über eine mögliche Alternative diskutieren(falls notwendig).
Es geht um den Weblink über die Unterschied zur Originalversion.--LaWa 03:29, 2. Feb 2006 (CET)
Sprache
[Quelltext bearbeiten]Teutsch ist schwör! Es ist schon schlimm, wie die deutsche Sprache verkommt.(nicht signierter Beitrag von 87.234.95.81 (Diskussion) )
- Offensichtlich, wenn du die Box am Anfang der Diskussionsseite nicht verstehst. Aber bitte, was genau meinst du? Grüße --Don-kun 16:10, 6. Jul. 2008 (CEST)
Realfilm
[Quelltext bearbeiten]Es ist bekannt gegeben worden, dass chow yun-fat muten roshi spielen wird.
Quellinformation: http://www.cinefacts.de/kino/9955/chow_yun_fat_wird_master_roshi_in_dragonball/kinonews.html
mfg (nicht signierter Beitrag von 85.181.16.42 (Diskussion) )
Der Film wird nicht den Titel Dragonball Z tragen, sondern nur Dragonball, und d.h. logischerweise das die Charaktäre auch keine Super Sayajin Verwandlungen vornehmen können.
cya (nicht signierter Beitrag von 83.236.190.70 (Diskussion) )
- Die Schlussfolgerung macht keinen Sinn.--79.195.110.135 02:45, 5. Aug. 2008 (CEST)
Saga vergessen
[Quelltext bearbeiten]ich möchte nur darauf hinweisen, das es meines Wissens auch noch die Garlic Junior Saga giben muss. Es ist zwar nicht dramatisch, dass er im Artikel nicht vorhanden ist (ich hab zuminest nichts von ihm gelesen), aber es wäre gut, wenn die Saga bei den anderen auch aufgelistet werden würde. Er müsste zwischen Folge 105 - 118 vorkommen.
mfg --Caliban1997 20:07, 5. Feb. 2008 (CET)
Fehler
[Quelltext bearbeiten]Ich habe einen fehler entdeckt Picollo wird so geschrieben ->Piccolo (nicht signierter Beitrag von 89.245.212.189 (Diskussion) )
In Folge 107 meint Meister Kajo, dass die erweckte Person an dem Ort wieder erweckt wird, wo diese gestorben ist.... Kuririn ist jedoch weit von seiner Todesstätte zurückgekommen... -- 178.27.72.53 03:33, 22. Mai 2011 (CEST)
- Ist korrigiert. Grüße --Don-kun 15:13, 11. Feb. 2008 (CET)
Hallo, wäre es möglich auf der Seite auch den Film Der legendäre Super-Saiyajin zu verlinken? Der Artikel ist nämlich verwaist und ich dachte, dass hier eine Verlinkung den meisten Sinn machen würde. (Falls es noch mehr Artikel zu den Filmen gibt, könnte man ja sonst eine vollständige Liste dazu machen, aber ich weiß nicht, wie relevant die Artikel dann wären - der erste Film scheint ja für die Handlung der Seire selbst wichtig gewesen zu sein, die anderen vielleicht nicht so.) --Drogenkind 16:45, 2. Jul. 2008 (CEST)
der Kinofilm ist klasse! es gint jeweils 2 teile davon in dem ersten kämpfen vegeta und son-goku gegen chanemba, das aus bösen seelen besteht. auch auf der erde haben sich monster,zombis und alte feinde wiedergetroffen.gohan und videl und natürlich trunks und goten kämpfen gegen sie. im laufe des ersten teils fusionieren sich vegeta und goku zu gogeta das im ersten mal nicht richtig funktionierte.trunks und goten fusionieren sich später dan auch.(nicht signierter Beitrag von 89.56.81.46 (Diskussion) )
Erwähnen?
[Quelltext bearbeiten]Sollte man erwähnen, dass aufgrund des Amoklauf von Erfurt zwei Episoden bei der Erstausstrahlung ausgelassen wurden? Hat jemand eine passende Web-Quelle zur Hand? -- defchris (Diskussion • Beiträge) 01:50, 20. Jul. 2008 (CEST)
- Was mir da spontan einfällt: Bei Animedigital (deeplink lassen sich da so schwer setzten) gibts unter Chaos@RTL2->RTL II und der Jugendschutz->Die Folgen von Erfurt (Anschnitt ziemlich weit unten) etwas dazu. Ist vll noch nicht so recht als Quelle zu gebrauchen, aber immerhin etwas. Ich hoffe, man kann es finden. Grüße --Don-kun diskutiere mich, bewerte mich 12:52, 20. Jul. 2008 (CEST)
- Erwähnen sollte man auf jeden Fall, dass nicht nur Tele5 geschnippst hat, sondern auch RTL2 - und zwar nach Erfurt und aus eigenem Antrieb, nicht wegen irgendwelcher nicht Auflagen. Das könnte man dann dort einbinden. Allerdings zog das ja damals einiges mehr nach sich als nur die zwei fehlenden Folgen 253 und 254. Ist schwierig, nach sechs Jahren zu dem Thema noch reputable Web-Quellen zu finden um diesen Sachverhalt zu belegen... Erinnerung zählt ja nicht. Das Meiste dazu findet sich in Foren, die wir so nicht angeben dürfen und der Spamschutz ja gleich killt. Es heißt immer, das Netz vergisst nichts... Hm dazu und RTL2 schon. Inwiefern man diese Seiten hier für sowas verwenden kann, vermag ich nicht zu beurteilen: Offener Brief an RTL2, Bemerkungen Online-Filmdatenbank zu DBZ, auf Animedigital findet sich dazu noch weiter unten unter der Überschrift Die Folgen von Erfurt. Grüße --Sat Ra 22:18, 20. Jul. 2008 (CEST)
- Danke schön. Wieder einmal hat sich gezeigt, wie untalentiert ich mit Google bin. Nicht einmal Dinge "vor unserer Haustüre" finde ich damit... ;_; -- defchris (Diskussion • Beiträge) 12:09, 21. Jul. 2008 (CEST)
- Bitte, gern geschehen :) Hat auch echt Zeit gekostet... wie immer halt beim Googlen. Aber man findet jede Menge interessante Dinge nebenbei. Kann man das verwenden? Grüße --Sat Ra 18:56, 21. Jul. 2008 (CEST) Nachtrag: sehe gerade, du hast schon umgebaut... --Sat Ra 19:01, 21. Jul. 2008 (CEST)
Font
[Quelltext bearbeiten]Wieso sind manche Begriffe, vor allem aber japanische, in einer schwer leserlichen, dünnen Schrift mit großem Zeichenabstand gehalten? Ich habe diesen Font schon öfters gesehen, wenn hinter japanischen Schriftzeichen der Laut nochmal mit lateinischen in Klammern dahinter steht. Doch was hat das mit diesem Artikel zu tun? --87.163.239.194 00:53, 1. Aug. 2008 (CEST)
- Das ist ein Fehler deines Browsers, der die als japanisch markierten Begriffe falsch darstellt. Hat nix mit dem Artikel zu tun. Grüße --Don-kun diskutiere mich, bewerte mich 12:58, 1. Aug. 2008 (CEST)
Der Titel der Serie - Dragonball Z -> Dragon Ball Z
[Quelltext bearbeiten]So hochdramatisch ist es nun nicht, aber ich denke es ist doch erwähnenswert: Soweit ich weiß muss das "Dragon" und das "Ball" getrennt und beides groß geschrieben werden. Ich lese es fast überall so und ich glaube auch das es früher auf RTL2 mit der von mir genannten Schreibweise zu lesen war. Was denkt ihr? (nicht signierter Beitrag von 217.225.68.77 (Diskussion) 00:54, 31. Jul. 2008)
- Hier in Deutschland sind beide Schreibweisen parallel verwendbar. Genauso wie „Dragon Ball“/„Dragonball“ und „Dragon Ball GT“/„Dragonball GT“. Die getrennte Schreibweise kommt von den Umbrüchen in den Episodentiteln und der IMO englischen Schreibweise, die zusammengefasste durch die direkte Romanisierung der Katakana, wo es hier keine sichtbaren Trenner gibt wie „·“. -- defchris (Diskussion • Beiträge) 00:02, 2. Aug. 2008 (CEST)
Absatz zum Realfilm entfernt
[Quelltext bearbeiten]Habe den Absatz zum Realfilm in diesem Artikel entfernt, weil der offizielle Titel nur Dragonball ... (nicht Dragonball Z) ist und den bisherigen Infos zufolge zeitlich nicht in die DBZ-Serie fällt (wie z. B. die übrigen Kinofilme). Den Absatz habe ich im Artikel Dragonball hier eingefügt. Gruß --Sat Ra 20:47, 12. Sep. 2008 (CEST)
Weitere Filme
[Quelltext bearbeiten]Hey, Ein Film wurde ausgelassen: Der OVA "Dragon Ball Z Gaiden: Plan to eradicate the Saiyans." Missverständlicherweise denken viele, dass es sich dabei um von einem Videospiel zusammengeschnittene Cutscenes handelt, die quasi als Walkthrough dienen. Umgekehrtes war der Fall: Man nutzte die Filmszenen für das Spiel (nachträglich). Außerdem wurde dieses Jahr (2008) im September auf einer Tour vom Jump Magazin (wo DB erstmals veröffentlicht wurde) ein neuer Film ausgestrahlt. Infos zu beiden auf der englischen Wikipedia-Seite! (samt Quellen) Darüber hinaus sollte man nicht das 10th-anniversary Special als vierten "Dragon Ball" Film kennzeichnen. Der Film wurde zum Zeitpunkt von "Dragon Ball GT" ausgestrahlt und nutzt den gleichen kantigeren Stil. Es war ein Film zum Jubiläum des Anime-Franchises Dragon Ball/ Z/ GT und sollte daher nicht zu einer der drei serien im speziellen zugeordnet werden. 87.174.244.180 00:03, 23. Okt. 2008 (CEST)leroy
- Der Film vom Jump Festa wird übrigens auf Jumpland.com kostenlos und legal zu sehen sein neben Romance Dawn und einem weiteren Film. 87.168.43.68 15:01, 14. Nov. 2008 (CET)
Beides zu den Kinofilmen ist eingearbeitet. Der vierte Film sitzt in der Navigationsleiste (müsste aber besser noch hier erwähnt werden), den neuen Film habe ich mit dem japanischen Titel genannt. Der englische ist offenbar nur eine Übersetzung von Animenewsnetwork und/oder von Fans und findet sich nicht auf Jumpland.com.
Der vierte Dragon-Ball-Film hingegen ist zeitlich sehr wohl in der ersten Hälfte der Erzählungen angesiedelt, stellt nur einiges anders dar.
Das mit der OVA müsste zumindest ich noch einmal eingehender überprüfen, da ich mich mit den Naruto- und Dragonball-Spielen und -OVAs überhaupt nicht auskenne. Nicht dass ich dir misstrauen würde, 87.174.xxx.xxx, aber wenn das ein häufiges Missverständnis ist, müsste man das dann auch IMO entsprechend im Artikel formulieren. Wäre nett, wenn du da eine Quelle hervorzaubern könntest. -- defchris (Diskussion • Beiträge) 16:45, 14. Nov. 2008 (CET)
Anime
[Quelltext bearbeiten]Dragonball Z ist ein Anime, keine Zeichentrickserie. Und das ist ein Unterrschied! --213.162.66.195 18:07, 3. Jan. 2009 (CET)
- Kann das jemand ändern, die Seite ist für bearbeitungen gesperrt? --213.162.66.195 18:14, 3. Jan. 2009 (CET)
- Stell dir vor: Es ist sogar beides! Zeichentrickserie bezieht sich nur auf die Produktionsmethode, Anime wäre unpräziser. 87.168.63.63 05:19, 4. Jan. 2009 (CET)
- Anime beschreibt nur die Herkunft eines Anmationsfilms/-serie aus Japan. Und das ist dann eben meist Zeichentrick. Da ist kein Unterschied. Grüße --Don-kun Diskussion, Bewertung 13:53, 4. Jan. 2009 (CET)
Infos deren Quellen eh rausfliegen...
[Quelltext bearbeiten]...weil die aus Foren kommen. Funimation hat vom Original-Material für die BD/DVD-Neuveröffentlichung oben und unten etwas abgeschnitten, also gut 20% des Sichtfelds. Toei hingegen wird die für das Remastering fehlenden Teile ergänzen, also nichts abschneiden. Das Daizenshuu EX Forum gibt Toei selbst als Quelle an, ebenso das Anime News Network Board. -- defchris (Diskussion • Beiträge) 05:21, 8. Feb. 2009 (CET)
Wo kommt..
[Quelltext bearbeiten]Dragonball Kai? Ich hab keinen plan wo das kommt auf welchen sender. Könnt ihr mir weiterhelfen? --WWEfanLeon 18:45, 20. Mär. 2009 (CET)
- Steht doch drin das es auf einen japanischen Sender nur läuft. Außerdem möchte ich drauf hinweisen das diese Diskussion Seite nicht für solche Fragen sind sondern für Diskussionen über den Inhalt des Artikels. Bitte so eine Frage nicht mehr hier Stellen. -- Gruß Seir 19:41, 20. Mär. 2009 (CET)
Genauere Erläuterung der Zuschauerzahlen
[Quelltext bearbeiten]Im Abschnitt "Erfolg und Rezeption" steht: "Die Serie Dragonball Z sahen 1,3 Millionen Zuschauer.". Kann jemand mit Zugriff auf die Quelle das genauer erläutern? Wie ist diese Zahl zu deuten? War das die Einschaltquote in Deutschland? Oder in einem anderen Land? Und ist das die Durchschnittsquote aller 291 Folgen oder bezieht sich das auf eine konkrete Episode? Ohne weitere Erklärung ist dieser Satz nahezu bedeutungslos, weil die Zahl 1,3 Millionen je nach Kontext alles von extrem wenig bis "ganz ordentlich" sein kann. --D-M 18:00, 23. Mai 2009 (CEST)
- In Dtl. Das ist alles aus dem Animania-Artikel. Grüße -- Don-kun Diskussion Bewertung 19:22, 23. Mai 2009 (CEST)
- Okay, danke. --D-M 09:01, 24. Mai 2009 (CEST)
Wann kommt Dragonball kai auch hier?!
[Quelltext bearbeiten]Sie sagen alles über Dragonball kai aber nicht wann es hier in Deutschland kommt, oder kommt das hier garnicht?? (nicht signierter Beitrag von Lany3996 (Diskussion | Beiträge) 19:53, 18. Aug. 2010 (CEST))
- Weiß hier auch keiner. Offenbar weil es keine Informationen darüber gibt. --Don-kun • Diskussion Bewertung 19:58, 18. Aug. 2010 (CEST)
Dende Sprecher
[Quelltext bearbeiten]Raul Richter legte zwischendurch eine kurze Pause ein und wurde durch einen anderen Sprecher ersetzt. Das war in Folgen wo Kurrin und Dende sich zum Oberältesten aufgemacht haben. (nicht signierter Beitrag von 91.43.62.8 (Diskussion) 19:28, 3. Jul 2011 (CEST))
Fehler bei den Synchronsprechern
[Quelltext bearbeiten]Kibitoshin wird von Bernd Vollbrecht und nicht von Johannes Berenz gesprochen. Quelle: Synchronkartei.de (Fusion-Kaioshin = Kibitoshin) (nicht signierter Beitrag von Rizzak (Diskussion | Beiträge) 11:54, 10. Jul 2011 (CEST))
Dragonball Kai
[Quelltext bearbeiten]"Sie wird im Gegensatz zu Dragonball Z nicht durch sogenannte Fillerepisoden unterbrochen, die in der Originalausstrahlung zur Streckung des Inhalts eingefügt wurden,"
stimmt nicht ganz in DBK sind auch Filler enthalten, aber anders in Dragon Ball Z wurden diese nur minimal eingesetzt. Jemand der den Mange gelesen hat und Dragon Ball Kai geschaut hat kann dies bestätigen. Dragon Ball Kai ist dem Manga stärker angebunden aber nichts desto trotz sind einige übergangs Filler ( nicht in Form von Episoden sondern eher Momente) auch enthalten.--Syed 01:47, 9. Sep. 2011 (CEST)
Björn Schalla=Dialogregie???
[Quelltext bearbeiten]Ich bin mir ziemlich sicher, dass Björn Schalla der Dialogregisseur von DBZ war, wie es im selbigen Artikel steht. Und Jaah ich weiß, dass in der deutschen Synchronkartei steht, dass Wolfgang Ziffer es war. Aber die können sich auch mal irren, wie ich es schon oft erlebt habe. Und Fakt ist, dass viel mehr Quellen Björn Schalla als Dialogregisseur von DBZ betiteln (u.a Wikipedia, Google suche...) Gruß--79.207.224.117 19:31, 11. Mär. 2012 (CET)
- Dann nenne doch bitte mal eine solche Quelle. --Don-kun • Diskussion Bewertung 19:37, 11. Mär. 2012 (CET)
- Da wären die Wikipediaseiten von Björn Schalla im Abschnitt Dialogregie und von Tommy Morgenstern im Abschnitt Anime. Oder vielleicht hat ja Wolfgang Ziffer Björn Schalla nach einer Weile abgelöst?--79.207.224.117 21:00, 11. Mär. 2012 (CET)
- Die Wikipedia selbst ist aber keine zulässige Quelle und in den Artikeln kann ich auch keine Quelle für diesen Punkt finden. Natürlich könnte es sein, dass beide Regie geführt haben. --Don-kun • Diskussion Bewertung 21:43, 11. Mär. 2012 (CET)
- Da wären die Wikipediaseiten von Björn Schalla im Abschnitt Dialogregie und von Tommy Morgenstern im Abschnitt Anime. Oder vielleicht hat ja Wolfgang Ziffer Björn Schalla nach einer Weile abgelöst?--79.207.224.117 21:00, 11. Mär. 2012 (CET)
Charaktere
[Quelltext bearbeiten]Warum steht hier keine Auflistung der wichtigsten Chraktere wie in allen anderen Filmen/Serien/Comics?
Bleistift2 (Diskussion) 18:14, 21. Apr. 2012 (CEST)
- Weil, wie in den meisten Artikeln zu Filmen/Serien/Comics mit langer durchgehender Handlung, die Charaktere in der Handlung selbst erläutert werden. --Don-kun • Diskussion Bewertung 12:15, 22. Apr. 2012 (CEST)
Syncronsprecher fehlen
[Quelltext bearbeiten]also hier fehlen auf jedenfall mehrere syncronsprecher + der rollen allein schon weil es in anderen wikis mehr syncronsprecher gibt aufjedenfall fehlt meister Quitte der von einer frau gesprochen wird ich weis nur leider nicht von wem (nicht signierter Beitrag von 84.182.33.136 (Diskussion) 15:00, 9. Mai 2012 (CEST))
Inwiefern weicht denn deer alte Trickilm ab ?
[Quelltext bearbeiten]Ich habe den Manga nie gelesen, würde daher gerne wissen, was denn so anders war in Dragonball Z ? Denn DBZ hatte ja so etwa 280 Folgen und hier nur 90, da muss ja eingies Fehlen oder zu viel sein.
Und ist das nur eine Neuauflage von DBZ oder auch von Dragonball und Dragonball GT ? (nicht signierter Beitrag von 2A02:120B:2C4E:CB20:A00E:A80C:A779:BD9F (Diskussion | Beiträge) 20:33, 17. Dez. 2015 (CET))
(dis-)kontinuitätsfehler (kai)
[Quelltext bearbeiten]die letzten 67 episoden von dragonball (z) kai sind überflutet mit kontinuitätsfehlern wie bspw son goku's aussage dass vegeta von boo getötet wurde, obwohl er sich selbst tötete; oder bspw wurde in einem dialog bzgl des "raums von geist & zeit" das zeitverhältnis falsch herum postuliert (und ich meine NICHT die szene nachdem boo von dort entfloh; ich meine lange zuvor); ein weiterer ist die anzahl wünsche die shenlong erfüllen kann - er wird eine ganze folge lang wie polunga gehandhabt, mit 3 wünschen statts nur 2, ein oder zwei folgen später ist es wieder richtig. bis folge 161 sind mir bereits ein ganzes dutzend aufgefallen. in folge 161 kann polunga dann plötzlich "auf irdisch" gerufen werden obwohl er eigentlich außschließlich "auf namekianisch" reagiert. eine liste würde sich durchaus lohnen anzulegen, falls mal ein gedächtnisgesegneter wikianer dies hier zuvor liest und dann mitschreibt. --2A02:8070:A1CE:D200:CC21:6813:2196:46DA 16:04, 16. Mär. 2019 (CET)
- Nein, Eigeninterpretationen und Deutungen zu Filmen sind in der Wikipedia nicht erwünscht, auch nicht zu so empfundenen Filmfehlern. --Don-kun • Diskussion 20:25, 16. Mär. 2019 (CET)