Diskussion:Englische Ansage
Letzter Kommentar: vor 6 Monaten von Glamourqueen in Abschnitt Hamann heult
Der Artikel „Englische Ansage“ wurde im September 2020 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?“ vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 10.10.2020; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels. |
Vorbilder
[Quelltext bearbeiten]Nach meiner Erinnerung war es eher auf eine Parodie von Der Monddiamant (Verfilmung von 1974) und ähnlichen deutschen Mehrteilern wie Die Frau in Weiß (1971) von 1971, die näher am Zeitpunkt von Loriot waren. --Hachinger62 (Diskussion) 11:54, 10. Okt. 2020 (CEST)
- Deine Erinnerungen sind aber nach WP:BLG keine zulässigen Belege. --Redrobsche (Diskussion) 11:49, 11. Okt. 2020 (CEST)
Abschnitt Interpretation
[Quelltext bearbeiten]M. E. ist der Sketch eindeutig und in erster Linie (nicht: „daneben“) eine Parodie auf Fernseh-Mehrteiler (Durbridge oder andere). Die Reihenfolge der beiden Absätze von Interpretation sollte daher umgedreht werden. --Malabon (Diskussion) 10:34, 11. Okt. 2020 (CEST)
- Ich habe es mal gemacht. --Redrobsche (Diskussion) 11:49, 11. Okt. 2020 (CEST)
- Danke. --Malabon (Diskussion) 22:30, 11. Okt. 2020 (CEST)
Hamann heult
[Quelltext bearbeiten]Nach meiner Erinnerung gibt es auch eine Version, wo Hamann zum Schluss in Schluchzen ausbricht - kann das sein? --Glamourqueen (Diskussion) 22:22, 25. Nov. 2022 (CET)
- Ich bin mir nicht sicher, ob du das meinst, aber im (wie beschrieben) dritten Teil des Originals ist sie zumindest dem Schluchzen nahe. --2A00:20:C00F:7147:27BE:EF1B:B00E:D177 17:17, 26. Feb. 2024 (CET)
- Nach deinem Hinweis, dass es mehrere Teile gibt, habe ich nochmal YouTube abgesucht und bin darauf gestoßen, dass ich offensichtlich die (DDR-)Schallplattenfassung kenne. Jetzt wäre spannend zu wissen, wieviele Fassungen es nun gibt. (nicht signierter Beitrag von Glamourqueen (Diskussion | Beiträge) 13:41, 27. Feb. 2024 (CET))