Diskussion:Flughafen Nowosibirsk-Tolmatschowo
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Amga in Abschnitt Verschiebung
Relevanzfrage
[Quelltext bearbeiten]Wäre die Verhaftung von Michail Chodorkowski am 25. Oktober 2003 in diesem Flughafen im Artikel erwähnenswert? --❄ тreibeis (Diskussion) 17:41, 25. Okt. 2018 (CEST)
Verschiebung
[Quelltext bearbeiten]@Markscheider: das war vorher richtig. ё nach Zischlaut (ж, ч, ш, щ) = o, nicht jo. Prominentes/bekanntes Beispiel: Горбачёв = Gorbatschow, nicht Gorbatschjow. --AMGA (d) 13:45, 25. Nov. 2020 (CET)
- Ich bin darüber gestolpert, daß es in der Einleitung und im Text mit j stand. Die Regel war mir dabei nicht bewußt. -- Glückauf! Markscheider Disk 13:55, 25. Nov. 2020 (CET)
- Nachtrag: in den NKK steht "ё nach Ж ж, Ч ч, Ш ш und Щ щ o, sonst jo", also nochmal anders. ё ist, soweit ich weiß, aber ungebräuchlich. -- Glückauf! Markscheider Disk 13:59, 25. Nov. 2020 (CET)
- (Was ist daran anders? Genau so habe ich es auch gemeint. Groß UND klein ist ja klar. Nur nach *diesen* nicht jo, sonst schon.)
- ё ist nur *in* Texten, besonders Belletristik & "alltägliche Verwendung", ungebräuchlich, in korrekten enzyklopädischen Lemmata muss es aber sein, vgl. bspw. russischen Artikel zum Flughafen hier. Problem ist, dass man als Nicht-Muttersprachler oft nicht weiß, wann ein е eigentlich ein ё sein müsste. Bei Namen, isbd. geographischen, aber auch für Muttersprachler nicht immer klar. Z.B. Березовка kann tatsächlich Березовка = Beresowka sein, mit Betonung auf o, oder aber (häufiger) Берёзовка = Berjosowka. Wenn betont, meist ё, aber nicht immer, bspw. Priosersk (betont auf e). Aber hier egal, weil bekannt, das es ein ё ist. Wäre sonst ja auch Tolmatschewo.
- @Billyhill: das überflüssige j stand hier auch noch nicht immer, sondern erst seit 2017... --AMGA (d) 14:17, 25. Nov. 2020 (CET)