Diskussion:Goldener Leopard
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Mischma2000 in Abschnitt Warum Leopard?
In der neuen Version von Benutzer:César weichen speziell die Preisträger für 1954 und 1955 deutlich von der alten Version (und Listen wie dieser) ab; wäre gut, wenn man aufklären könnte, was da nun stimmt. — PDD — 00:30, 7. Aug. 2008 (CEST)
- Ich dachte, ich hätte meine Quellen im Bearbeitungskommentar angegeben, aber man sieht nur noch die Anfangsklammer. Für die Bearbeitung diente mir die offizielle Liste der Leoparaden-Gewinner, die hier zu finden ist. Beim Jahrgang 1954 unterscheidet diese sich von der aus der IMDb, die ich auch benutzt habe. Die IMDb spricht von fünf Gewinnerfilmen, die offizielle Liste nur von dreien. Da Deine Liste älter ist und auch von pardo.ch stammt, würde ich eher auf einen Fehler in der aktuellen Goldenen-Leoparden-Liste deuten. Ich werde die zwei Filme nachtragen. 1955 mit Bajaja war ein Fehler meinerseits.
- Die beiden anderen Punkte, die Du auf meiner Diskussionsseite angemerkt hast, habe ich jetzt überarbeitet. Laut der Awards Summary in der IMDb hat es mal eine traditionelle Regel gegeben, die nur Debüt- bzw. "Zweitfilmemacher" für den Wettbewerb in Locarno vorsah. Anhand der Gewinner (speziell ab den 1980ern) kann man sehen, dass das wohl zugetroffen hat.
- Sag mal, woher hast Du eigentlich den dt. bzw. Originaltitel von Le Rossignol et l'empereur de Chine her? Konnte weder einen Original- noch deutschen Titel zum Film recherchieren. Gruß --César 10:54, 7. Aug. 2008 (CEST)
- Danke für die Umformulierungen; so ist es weniger irritierend. (Ich selber war auch etwas irritiert, weil der Artikel ja von mir war und so wie üblich auch sorgfältig recherchiert, bis auf einen Fehler - für Trnka 1955 hatte ich ebenfalls einen falschen Film - und deine Überarbeitung der Preisträgerliste so aussah, als hättest du neu angefangen und meine Recherchen komplett ignoriert, inklusive korrekter Schreibungen der Filmtitel und Personen. Ich bins natürlich trotzdem noch mal grob durchgegangen, aber natürlich etwas mufflig :-) Gruß, — PDD — 11:13, 7. Aug. 2008 (CEST)
- PS: Originaltitel vom Rossignol gibts z. B. hier und auch bei den Nachbarn, die sich offenbar für Trickfilmklassiker stärker interessieren; den deutschen Titel habe ich aus unserem Trnka-Artikel übernommen, er findet sich auch noch hier, aber es besteht durchaus die Möglichkeit, dass da jemand frei übersetzt hat. — PDD — 11:13, 7. Aug. 2008 (CEST)
- Den Verdacht mit der freien Übersetzung hatte ich auch. Ich glaube, jetzt habe ich aber den richtigen Film im Lexikon des internationalen Films gefunden, auch wenn dort als Originaltitel CISARUN SLAVIK und nicht CISARUV SLAVIK angegeben ist. Ich habe es korrigiert und werde nochmal die Trnka-Filmografie durchsehen. Gruß --César 12:57, 7. Aug. 2008 (CEST)
- Bei Sprachen, die ich bedauerlicherweise selber nicht spreche, verlasse ich mich am liebsten auf die, die sie sprechen [1], [2], [3] :-) — PDD — 13:38, 7. Aug. 2008 (CEST)
- PS: Noch dazu: Der Titel des Films entspricht offenbar genau dem tschechischen Titel des Andersen-Märchens, das Trnka verfilmt hat; der Gedanke der Erfinder des deutschen Titels war wohl, dass der Film, wenn es ihn auf deutsch gäbe, auch hier exakt den kanonischen Titel des Andersen-Märchens haben würde. Nur scheint es keinen solchen kanonischen Titel zu geben: in unserem Artikel zu Andersen heißt es mal „Des Kaisers Nachtigall“ und mal „Der Kaiser und die Nachtigall“, und in der deutschen Übersetzung von um 1900 einfach nur „Die Nachtigall“. Tja. — PDD — 13:46, 7. Aug. 2008 (CEST)
- Nochn PS: Wenn man in gedruckter Literatur googelt, ergibt sich „Der Kaiser und die Nachtigall“ als häufigste deutsche Version des Trnka-Films und „Des Kaisers Nachtigall“ als zweithäufigste. — PDD — 13:52, 7. Aug. 2008 (CEST)
Warum Leopard?
[Quelltext bearbeiten]Woher kommt die Bezeichnung und Gestaltung? Warum grade dieses Tier? Gibts dazu ne Origin Story? --Mischma2000 (Diskussion) 23:45, 14. Apr. 2021 (CEST)