Diskussion:Goleszów
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von D T G in Abschnitt Frage zu Goleszów Równia
Frage zu Goleszów Równia
[Quelltext bearbeiten]Was bedeutet / wie kann man übertragen: Goleszów Równia? (z.B. Hang-Golleschau ?) --1rhb (Diskussion) 00:22, 29. Mai 2015 (CEST)
- Gar nicht wenn es keinen deutschen Namen dafür gibt brauchst du auch keinen zu erfinden --Toen96 sabbeln 03:24, 29. Mai 2015 (CEST)
- Równia war nur ein Wald in der Nähe von Goleszów an der grenze von Ustroń, dann ein Weiler erst in 1722 erwähnt; Der name bedeutet mehr oder weniger Ebene, Flachland (Adjektiv równy = eben); Goleszów und Ustroń waren dann industrialisiert und Równia entwickelt, die Einwohner möchten eines Tages ihren Schultheiß haben. Das Buch (Robert Mrózek: Nazwy miejscowe dawnego Śląska Cieszyńskiego. Uniwersytet Śląski w Katowicach, 1984, ISSN 0208-6336 (polnisch). ), der Titel bedeutet Die Ortsnamen von ehemaliger Teschener Schlesien, gibt keinen deutschen Name (vielleicht Ruwnia in 1703). Das Buch gibt auch die deutschen Namen, die waren ganz gut: [1], aber Dolny und Górny bedeuten Nieder und Ober (Vergleich Nieder- und Oberschlesien). Ich möchte jetzt mehr solche Artikel mit dieser Quellen schaffen, ersten über diese Dörfer, bevor 1290 es gab im Teschener Schlesien etwa 40 Dörfer, en:Liber fundationis episcopatus Vratislaviensis gibt etwa 70 neuen Dörfer. P.S. Bist du sicher, der Artikel Olsagebiet beschreibt Teschener Schlesien? Ich habe Zweifeln, die ich hier: Diskussion:Olsagebiet#Zaolzie? auf Englisch beschreibt habe. Vielleicht das könnte etwas helfen? D T G (Diskussion) 09:52, 29. Mai 2015 (CEST)