Diskussion:Grammatik des Afrikaans
Das Wort 'Buren' für weisse Afrikaans-sprachler wird nicht in Südafrika offiziel gebraucht, denn fast keine sind mehr Bauern. Es wird mehr spottend gebraucht. 'Weisse Afrikaans-sprachler' wäre besser nach meine meinung. Ich bin Afrikaans Mutter-Sprachler und bin seit sechs Monate nicht mehr im Deutschland, so verzeih mal bitte wenn mein Deutsch jetzt nicht ausgezeichnet ist! -- MHeymann 09:30, 20. Jul. 2008 (CEST)
Frage
[Quelltext bearbeiten]Ich fände es gut wenn man auch die Fragestellung im Afrikaans hinzufügt.134.100.172.24 12:21, 18. Mär. 2009 (CET)
Vergleich mit Hauptartikel "Afrikaans", grundlegende Verbesserung
[Quelltext bearbeiten]Die Grammatik des Hauptartikel Afrikaans enthält mehr tw. mehr Infos als dieser Artikel hier. Ich fände es grundlegend gut, wenn man diese hier zumindest einbinden könnte! Ich hoffe auf gute Verbesserungen :)! --Telefon19 (Diskussion) 21:01, 16. Sep. 2016 (CEST)
Bearbeitung
[Quelltext bearbeiten]bin übrigens inhaltlich fertig (nicht signierter Beitrag von Asarad (Diskussion | Beiträge) 20:01, 25. Mär. 2021 (CET))
Warum “oefenen” als Beispiel erwähnt?
[Quelltext bearbeiten]Die heutige Artikeltext enthält:
”Niederländisch 'v' im Wortinnern erscheint im Afrikaans (sofern es nicht geschwunden ist) als w [v] oder f: schrijver– skrywer „Schreiber“, oefenen – oefen „üben“.
Ich verstehe nicht warum NL “oefenen” hier als Beispiel erwähnt wird. Es enthält kein [v]-Laut, oder wenigstens kein /v/-Fonem.
Ein verwandtes Wort “oeven” gab und gibt es aber in ältere und Dialektformen des NL [1].
Ich muss gestehen dass ich nicht weiß ob es bei der Einwanderung der Westeuropäer in Südafrika noch Dialektsprachler oder eben Fremdsprachler gegeben had die ihre Version des Wortes mit [v] sprachen und mitbrachten.Redav (Diskussion) 15:13, 13. Jul. 2024 (CEST)