Diskussion:Halytsch
Hallo Langohr, im Artikel Halicz hast Du die Bemerkung eingefügt, die Bezeichnung Galizien wurde aufgrung eines "Übersetzungsfehlers" von Halicz abgeleitet. Wie kommst Du darauf, dass es ein Übersetzungsfehler und nicht die Übernahme der deutschsprachigen Bezeichnung war? Die Bezeichnung des Gebietes lautete bereits vor der KK-Zeit Galiezien. So beginnt bereits Gebhardis "Geschichte der Königreiche Galizien, Lodomirien und Rotreussen" (Pest 1804) mit dem Satz "Die Königreiche Galizien, Galitsch oder Haliez, und Lodomirien, welches die Russen ..." Leonhardt 10:11, 6. Okt 2005 (CEST)
Schreibung
[Quelltext bearbeiten]Aus deutschsprachigen historischen Werken kenne ich nur die Schreibung Halitsch. 84.185.217.244 22:09, 8. Dez. 2006 (CET)
Sehenswürdigkeiten
[Quelltext bearbeiten]Hallöle, wie sieht es aus mit Sehenswürdigkeiten? Ist von dem altrussischen Fürstensitz noch was übrig? Wenn keine Gebäude, dann zumindest was im Museum?
Etymologie
[Quelltext bearbeiten]Gibt es Erklärungen zum Namen? Ich finde die Klangähnlichkeit zu türkisch Halic (Aufweitung, Trichtermündung) auffällig. -- WWasser 13:02, 21. Jan. 2011 (CET)
- Hier steht einiges über die Namensherkunft von Halytsch, türkisch Ursprungs ist die jedoch genausoweig wie keltischen. --Otberg 13:58, 21. Jan. 2011 (CET)
ukrainisch-griechisch-katholischep ?
[Quelltext bearbeiten]Benutzer:Otberg. Guten Tag! Bitte sag mir warum so [1]. Vielen Dank! --Бучач-Львів (Diskussion) 12:36, 22. Sep. 2017 (CEST)
- Habe Deine Fehler entfernt, aber mich leider selbst vertippt. Danke! --Otberg (Diskussion) 14:07, 22. Sep. 2017 (CEST)