Diskussion:Hesse (Fleisch)
Wadschinken vs. Wadschunken
[Quelltext bearbeiten]In Österreich heißt das aber NICHT WadschInken, sondern WadschUnken. Das habe nicht ich erfunden, das ist so.
Und wenn man schon das Variantenwörterbuch zitieren möchte, dann in der umgekehrten Reiehnfolge: österreichisch WadschUnken[1] (synonym auch WadschInken[2]).
Der link zur AMA funktioniert bei mir nicht, das kann ich nicht nachprüfen. Einen anderen link hätte ich anzubieten:
https://ssl.wiesbauer-gourmet.at/wissenswertes/fleisch/fleischkunde/rind_aussen/index.php?ID=4990
á propos AMA:
Zitat: "Festlegung der Bedingungen für die Gewährung von Sondererstattungen bei der Ausfuhr von Rindfleisch und bestimmten Arten von entbeintem Rindfleisch von männlichen ...
2.1 Definitionen der Viertel (im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 433/2007 und der Verordnung (EG) Nr. 1359/2007):
2.1.1 Hinterviertel ausgewachsener männlicher Rinder sind der hintere Teil des Tierkörpers mit allen Knochen, Keule, Roastbeef und Filet, mit mindestens 3 und höchstens 8 ganzen oder teilweise abgeschnittenen Rippen bzw. Rippenpaaren, auch ohne Hesse (Wadschunken), Fleisch- und Knochendünnung Anmerkung 1A Buchstabe f) und g) des Kapitels 2 der Kombinierten Nomenklatur (KN); gerader oder "Pistola"-Schnitt
2.1.2 Vorderviertel ausgewachsener männlicher Rinder sind der vordere Teil des Tierkörpers mit ..."
Kneisser (Diskussion) 14:27, 8. Sep. 2016 (CEST)
- Mit den Links zu den PDFs weist du jetzt ausschließlich nach, dass die AMA in vier Dokumenten eine Variante von zwei synonym verwendeten Begriffen verwendet hat.
- Unter dem Link auf der AMA-Seite findet man folgende kurze Beschreibung "Wadschinken: Kräftiges, saftiges, sehniges Gulaschfleisch". Und wenn du dir den zweiten Link angesehen hättest (Variantenwörterbuch des Deutschen), dann hättest du dort einerseits am Ende des Eintrags zu "Wadschinken" gelesen "Auch in der Form Wadschunken", und zu "Wadschunken" gleich darunter "siehe Wadschinken".
- Es handelt sich hier also um zwei Synonyme und ich versteh jetzt ehrlich gesagt nicht, wieso du da deswegen jetzt extra so ein Faß aufmachst. Es gibt eben beide Begriffe, lern damit zu leben. --Whisker (Diskussion) 16:17, 8. Sep. 2016 (CEST)
- P.S.: Abgesehen von der Diskussion: Vielen Dank für den Hinweis zum Link zur AMA-Seite. Das scheint mit Adobe Flash zu laufen und sowas führt ganz gerne mal zu Problemen. Deswegen hab ich den Link jetzt rausgeworfen und beide Begriffe auf das Variantenwörterbuch verlinkt (das stammt aus dem renommierten Wissenschaftsverlag de Gruyter, der u.a. auch den Pschyrembel herausgibt, also geht das wohl als reputable Quelle durch). --Whisker (Diskussion) 16:29, 8. Sep. 2016 (CEST)
- Aktuell lese ich umseitig „österreichisch Wadschinken (synonym auch Wadschinken)“. Sollte es einmal Wadschunken heißen? -- Peter Gröbner -- 17:21, 3. Nov. 2022 (CET)
- Vom Negationsrat erledigt. Danke! Warum Deirdre die „Wortwiederholung“ gesichtet hatte, ist für mich nicht nachvollziehbar. -- Peter Gröbner -- 15:30, 25. Nov. 2022 (CET)
- Hm, keine Ahnung. Muss ich mich wohl verguckt haben, sorry. Gruß, Deirdre (Diskussion) 15:40, 25. Nov. 2022 (CET)
- Vom Negationsrat erledigt. Danke! Warum Deirdre die „Wortwiederholung“ gesichtet hatte, ist für mich nicht nachvollziehbar. -- Peter Gröbner -- 15:30, 25. Nov. 2022 (CET)
- Aktuell lese ich umseitig „österreichisch Wadschinken (synonym auch Wadschinken)“. Sollte es einmal Wadschunken heißen? -- Peter Gröbner -- 17:21, 3. Nov. 2022 (CET)