Diskussion:Indirekte Traumatisierung
Einbau von weiteren Synonymen
[Quelltext bearbeiten]Im Englischen gibt es ja inzwischen den eingängigen Begriff "compassion fatigue". Außerdem "Secondary traumatic stress".
Diesem Artkel entsprechend scheinen sie alle synonym zu sein: http://counselingoutfitters.com/Simpson.htm
Ich fänd es gut, entsprechende deutsche Begriffe in den Artikel mit aufzunehmen.
Sunito --80.142.254.99 06:03, 11. Nov. 2013 (CET)
Weitere deutschsprachige Bezeichnungen sind u.a. Sekundärtraumatisierung, Ko-Traumatisierung, Stellvertretende Traumatisierung, Mit-Traumatisierung, Begleitungs-Burn-out, „emotionale Ansteckung“. Dann gibt es in dem Zusammenhang mit etwas anderer Bedeutung noch den Begriff Transgenerationale Traumatisierung. Ich werde eine Überarbeitung des Artikels versuchen. Gruß, --Sti (Diskussion) 14:14, 19. Nov. 2013 (CET)