Diskussion:Jamaikanisch-kreolische Sprache
Seit wann wird denn Patois in Deutschland gesprochen? Bitte ändern!
Seid ihr euch sicher, dass
no woman, no cry = weine nicht Frau, weine nicht
bedeutet?
Ich hätte es eher mit Wenndu keine Frau hast, hast du auch keine Sorgen übersetzt.
Keine Frau weint nie. (nicht signierter Beitrag von 93.211.32.3 (Diskussion | Beiträge) 21:36, 22. Dez. 2009 (CET))
Oder wie JBO "Kei alde kein geschrei", könnte auch sein. Zugegebenermaßen viele Interpretationsmöglichkeiten.
Was meint ihr?
- Das könnte daran liegen, dass JBO zwar englisch aber kein Jamaika-Kreol können. Woher auch? Eine Übersetzung gibts bei [1]. Auch aus dem Kontext macht "Wenndu keine Frau hast, hast du auch keine Sorgen" auch keinen Sinn (siehe auch No Woman No Cry). --Cornholio 18:27, 4. Nov 2005 (CET)
bitte zieht nicht jbo ran - hoert auf den kontext. es heisst = weine nicht frau, wiene nicht ich muss aber erwaehnen das politricks eine erfindung von reggaekuenstlern ist - warscheinlich wird es nicht umgangssprachlich verwendet.
er hat das leid für seine mutter geschrieben, ein "keine frauen kein stress" ist also sicher falsch. jbo will nur das breite publikum erreichen was nicht das lied kennt sondern nur den refrain der erstmal aners rüber kommt.
Politricks ist keine Erfindung von Reggae- Künstlern, sondern von den Rastafaris. Der Begriff wurde aus Politics und Tricks zusammengefügt, da die Rastas die Politick als meist hinterlistiges (tricky) System betrachten (siehe Babylon).
Also wie ihr vielleicht schon gesehen habt steht da im Text doch das 'nuh'=don't bedeutet.. und es heißt eigentlicht nicht No woman n o cry sondern 'No woman, nuh cry'. Auf Englisch: No woman, no cry.
Auf deutsch: Nein Frau, weine nicht.
Unseriös
[Quelltext bearbeiten]Hier werden grösstenteils Wörter und Satzteile aus Dancehall-Liedern genannt. Man stelle sich vor, auf der jamaikanischen Seite wuerde man unter "German" einfach Zitate und Ausdruecke aus der deutschen Hiphop-Szene benutzen.
doppelte Verneinung
[Quelltext bearbeiten]Ich bezweifle stark, dass es "nuh nuttin" heißt....denn die direkt Verneinung mit wir hatten "nicht Nichts" hätte logisch zur Folge, dass sich beides aufhebt und er dann doch etwas hatte. Das ist 100% falsch! (nicht signierter Beitrag von 217.230.210.18 (Diskussion | Beiträge) 15:40, 12. Jun. 2009 (CEST))
- siehe Doppelte_Verneinung#Englisch. viele grüße, --Dalmas 16:52, 12. Jun. 2009 (CEST)
Kann Umgangssprachlich schon richtig sein, wir Bayern sagen ja z. B. auch "Des hamma no nia ned g`habt!" Wortwörtlich "Das haben wir noch nie nicht gehabt!" Bedeutet aber "Das hatten wir (so) noch nie!"Maxvorstadt (Diskussion) 22:22, 15. Sep. 2012 (CEST)
sollte auch mal anderes in diesem artikel überarbeitet werden! -.-
[Quelltext bearbeiten]"fi" zum beispiel steht neuerdings für "to"?!... "fi" steht für "for" und nicht für "to"!... vieles in diesem artikel stimmt.... aber die übersetzungen zum bespiel sollten auf jeden fall(!) überarbeitet werden!!!!!
Fi steht aber für for sowie auch to. Mi 'av fi go nyam sinting. Ich muss etwas essen gehen. Mi did a bring sinting fi yu. Ich habe etwas für dich gebracht. (nicht signierter Beitrag von 31.165.139.232 (Diskussion) 22:31, 8. Apr. 2015 (CEST))
ich hätte da mal was für euch....
A (to a) zu (go "a" town = in die Stadt gehen)
A DOOR (outdoor) draussen
AAL (all) alle
AAL sogar
AAL DI WAIL (all the wile) die ganze Zeit
AALMOS' (almost) fast, beinahe
AALRAIT (alright) geht in Ordnung
AALRAIT? (alright?) Alles in Ordnung?
AALRIGHT! (alright!) Hallo!
AANTI (aunt) Tante
ABENG Instrument
ACCOMPONG (Accompong) Maroon-Kämpfer, Stadt Accompong
ACKI (ackee) Ackee-Gemüse
AFTA (after) nach
AFTA WHEN (after) nachdem
AGLI (ugly) Zitrusfrucht
AGONI (agony) Qual
AH (I) ich
AH-GO (going to be) werden
AH-HU (who) wer
AH-WH´ (what) was
AH-WH (where) wo,wohin
AI (I) ich
AIRI? (Irie) Alles in Ordnung?
AIRI! (Irie) Alles klar!
AI-WHATAH (eye water = teardrops) Tränen
AKS (ask) fragen
ALO VERA (aloe vera) Aloe Vera
ANADDA (another) ein anderer, ein weiterer
ANANZI (Ananzi) Spinnenmann (Gestalt aus der Volksgeschichte)
ANATTO Baumsamen
ANDAH (under) unter
ANDASTAAN' (understand) verstehen
ANTIKS (characteristics) Eigenarten
APFULL (upright) aufrichtig
APFULLNESS Aufrichtigkeit
´APPEN (happen) passieren
ARAWAK (Arawak) Arawak-Indianer
AREDDI (already) bereits, schon
ARINSH (orange) Apfelsine
ARMAGEDDON (armageddeon) Kampf zwischen Gut und Böse (biblisch)
AUER (hour) Stunde
AUT (out) aus, heraus
AUTA-ORDA (out of order) flegelhaft
AUTSIDE (outside) aussen, draussen
ÄWRITING KUK & KÖRRI (everything cooked and curried) alles in Ordnung, für alles ist gesorgt
BAALHED, BALD-HEAD (baldhead) kurzhaariger Mann, "strange person"
BAARM (balm) salben, heilen, Balsam
BAARM JARN (balm yarn) Heilzentrum
BAARM MADDA (balm mother) Heilerin
BAARN geboren
BABYLON (RASTA) (Babylon) 1. korrupte Welt, das System "Staat und Kirche" 2. die Polizei
BACK WHEY! (back off / go away) Hau ab BACKRA weißer Sklavenbesitzer, Mitglied der Regierung in der Kolonialzeit
BACKWARDNESS (backwardness) Rückständigkeit
BAD (very) sehr, gut
BADDA (bother) stören, ärgern
BADDA-RESCHAN (botheration) Ärgernis, Verdruss, Plage
BADDI (body) Freund
BAD-MAINDID (bad minded) bösartig
BADNISS (badness) Bösartigkeit
BAG-O-WEIA Betrüger
BAGGIE Unterhose für Frauen und Kinder
BAHL (call) schreien, rufen
BAHL AUT (call out) laut rufen
BAI (buy) kaufen
BAIBL (bible) Bibel
BAIK (bike, motorcycle) Motorrad
BAIT (bite) beißen
BAMBUU (bamboo) Bambus, Penis, Rolling-Paper
BAMM (bam) Kassava-Pfannkuchen
BAMMI (bam, pancake) Kassava-Pfannkuchen
BANDULU Bandit, Krimineller
BANGARANG (bangarang) Chaos, Durcheinander, Verwirrung, Streit
BANKRA (basket) großer Korb (zum Transport mit Eseln)
BANKS (bounce) klopfen, gegen etwas stoßen
BANNS (bands) viel, gutes Geschäft, genug
BARGIN (bargain) handeln
BARGIN (bargain) gutes Angebot
BARGIN HARD (bargain hard) unnachgiebig handeln
BASS (bus) Autobus
BASS - STAP (bus stop) Bushaltestelle
BATT (bat) Fruchtfliege, Motte
BATTAMSAID (bottom side) unterhalb
BATTI (but) Hintern, Po
BATTRI (battery) Batterie
BATTY (but) Hintern, Po
BATTYBWOY (but boy) Homosexueller
BAUT (about) darüber, um, herum
BEAST (beast, police) Polizist
BED OP (beat up) übel zurichten
BEFORDEY (day before yesterday) vorgestern
BEG (beg) bitten, betteln
BEIL (boil) Kochen, gekocht
BEIL BANANA (boiled banana) Kochbananen
BELLI (belly) Bauch
BELLI - KOTTING Bauchschmerzen
BELLI - UMAN (belly woman, pregnant) Schwangere
BETTAH (better) besser
BIABI (baby) Säugling
BIABI FAADA (babies father) Vater eines Kindes
BIABI MADDA (babies mother) Mutter eines Kindes
BIG MAN (big man) Mann mit Einfluss
BIKAAZ (because) weil, wegen, infolge von
BIZNIS (business) Angelegenheit, Geschäft
BJER (bear) aushalten, ertragen
BLACK-OP (black up) Graß rauchen
BLIEECH (bleach) Nacht durchmachen
BLY Chance
BOBO Verrückter, Narr
BODD Karosserie
BOKIT (bucket) Eimer
BOKKL (bottle) Flasche
BOMBO-KLAAT, RAS-KLAAT, BLOOD-KLAAT, PUSSI-KLAAT (... + clot) beliebte Schimpfwörter (clot = Depp)
BOMPAH (bumper) Stoßstange
BOMPAH TO BOMPAH (bumper to bumper) Stau, Stoßstange an Stoßstange
BOT (but) aber
BOX DONG (box down) niederschlagen
BRAA (brother) von "BRADDA", Bruder
BRAATA extra, Rabatt, Zugabe bei Musik
BRADDA (brother) Bruder
BRAGG (brag) übertreiben, angeben
BRAIT (bright) hell, klug
BREDDA (brother) Bruder
BREDDREN (brothers) Brüder
BREYDZ (braids) Zöpfe
BRIEED schwanger
BRIÄK (break) Bremse
BRINDLE (brindle) böse, ärgerlich sein
BRING - KAM (bring) bringen
BRUCK LUUS (brake lose) ausbrechen
BRUK Pleite sein
BRUK (brake) brechen
BRUK IN (brake in) einbrechen
BRUK OP (brake up) zerbrechen
BRUTALAIZ (brutalize) misshandeln
BUBU Verrückter
BUCKY selbstgebasteltes Gewehr
BUFU-BUFU fett, geschwollen, zu groß
BUGUJAGA schmutzige Person, Penner, Obdachloser
BUK (book) Buch, buchen, reservieren
BULL-BACKA (bully) Tyrann
BULLA BRED kleiner, trockener Kuchen
BUMBO (but) Hintern, Po
BUNKS (bounce) dagegenstossen
BUOI (boy) Junge
BUSH (bush) unberührte Natur
BUSH BAD (bush bath) Bad aus wilden Kräutern
BUSH DOKTAH (bush docter) Arzt, Heiler, Wahrsager
BUSH HERB (bush herb) wilde Heilkräuter
BUSH TI (bush tea) Kräutertee
CABBA-CABBA schlechte Qualität
CAWN (corn) Geld, Kugeln
CHACKA-CHACKA unordentlich
CHAIL (child) Kind
CHAKLIT (chocolat) Kakaogetränk
CHALIS (chalice) Pfeife, Wasserpfeife
CHAMPION BUBBLER (champion bubbler) sexuell sehr aktive Frau
CHANT (chant) singen, lobpreisen
CHATT (chat) reden, sprechen
CHECK (check) prüfen, besuchen
CHECK-FI (check for) werben
CHES' (chess) Brutkasten
CHICKIN (chicken) Huhn
CHIEP (cheap) billig
CHIEP-CHIEP (very cheap) preiswert
CHJUDI (Tuesday) Dienstag
CHOO! Fürchterlich!
DAAG (dog) Hund
DAATA (daughter) Frau (Anrede)
DAATA (daughter, girlfriend) Freundin
DAB (Dub) remixen von Aufnahmen, starker Einsatz von Effekten, heute zunehmend elektronischer Reggae
DACK ANTS (duck ants) weiße Ameisen, Termiten
DÄD-UD (dead wood) impotenter Mann
DADA (daddy) Vater, Papa
DAKTAH (doctor, driver) Schaffner
DALLA (dollar) Dollar
DALLI Schlenker (mit dem Fahrrad oder Motorrad)
DAMPLING (dumpling) Klos
DAN (than) als (Vergleich)
DANGEL (dunghill) legendäres Slum in West-Kingston rund um eine Mülldeponie
DANKI (dunky) Esel
DAPPI (duppy) Geistergestalt
DARKERS (dark glasses) Sonnenbrille, getönte Brille
DASCH-WHEY (dash away) wegwerfen, verschleudern (Geld)
DAT (that) jenes
DATTI (dirty) schmutzig
DAT-DEH (this one there) jene, dort
DAUN-PRESSAH (down + oppressor) Unterdrücker
DAUN-STROI (down + destroy) zerstören
DEF-IER (deaf ear) schwerhörig, störrisch
DEH (there) dort
DEH-SO (there) dort
DEM (them) sie (Plural)
DEM-DEH (them there) jene, dort
DEM-JAH (them here) diese, hier
DEY (day) Tag
DEY AFTA TUMARROH (day after tomorrow) übermorgen
DEY KLIIEN (day clean) Sonnenaufgang, Tagesanbruch
DI (the) der, die, das
DIBBI-DIBBI unbedeutend
DIEHL (deal) Geschäft
DINKI traditioneller Tanz bei Beerdigungen
DIS / DIS JA (this, this here) dieses
DIVAIN heilig
DOAN (do not, don´t) nicht
DOGHART (dog heart) besonders kalte und grausame Person
DOKTAH (doctor) Arzt
DON (done) alle, zu Ende
DON-DADDA (don + father) der höchste Fürst, Don = Herr der Lage
DONG (down) unten, herunter
DONG DEH (down there) dort unten
DONG-KIA (don´t carry) nicht darum kümmern / scheren
DOPPI (duppy) Geistergestalt
DRAIV GUD! (drive good) Gute Fahrt!
DREDDI (dready) Rasta-Kumpel/-Freund
DREDLOCK (dreadlock) Rastaman, Mann mit langem Haar
DREDMAN (dreadman) Rasta
DREDNAT (dread + coconut) Kokosnuss
DRESS FI KILL (dress to kill) super gekleidet
DRIEM (dream) träumen
DSCHUUS (juice) Saft
DU (do, please) Bitte
DU-DU Exkremente, Kot
DUTCHIE Kochtopf
DWILT! (do it!) Mach's!
EGEN (again) wieder, nocheinmal, letztendlich
EKWITI (equality) Gleichheit
EN (and) und
EWAH (ever) immer
EARTHICAL RUNNINGS Alltagsprobleme
FAADA (father) Vater
FAADA-FAADA (grandfather) Großvater
FAADA-IN-LAA (father-in-law) Schwiegervater
FAALDONG (fall down) hinfallen, fallen
FAAS (fast) schnell, eilig, kurz angebunden
FAIAH (fire) Feuer
FAIN (find) finden
FAIT (fight) streiten, kämpfen
FALLO FASHN (follow fashion) nachahmen
FAMBLI (family) Familie
FARIHN (foreign countries) Ausland
FARMAH (farmer) Bauer
FEYZTI frech, unverschämt
FIGET (forget) vergessen
FIIEL-A-WHEY (feel away) aus der Fassung bringen, bestürzt sein
FIIEWAH (fever) Fieber
FIIEL OP (fill up) auffüllen
FI-DEM (for them) Ihr, es
FI-JUH (for you, yours) dein,-e,-er, euer, eure,-s
FI-MI (for my, mine) mein,-e,-er
FI-SHI (for her, hers) ihr, es
FI-UNU (for you, yours) euer, eure,-s
FI-WI (for us, our) uns, unser,-e,-ers
FI-'IM (for him, his) seines, ihres
FIYA (fire) Feuer
FLABA-FLABA für nichts gut
FLING (fling) werfen
FLING-WHEY (fling away) wegwerfen
FLÖRTI-FLÖRTI (flirt too much) zu viel flirten
FLOXI KOMPLEYN Durchfall
FLU (flew) Erklältung
FLULULUPS Nonsens
FORDEY (day before yesterday) vorgestern
FOS (first) erste
FO TAIM (former time) damals
FRAI (fry) braten, gebraten
FRAM (from) von
FRAM LANG TAIM (from long time) seit langem
FREN' (friend) Freund
FRESH (fresh) ungesalzen
FRET (afraid, frighten) sich ängstigen
FRONTN (in front of) davor (örtlich)
FUUL (fool) Narr
FUUL-FUUL (fool) dumm
FUUT (foot, leg) Bein, Fuß
FUUT-BATTAM (foot bottom) Fußsohle
GAAN (gone) gegangen
GAAN-WHEY (gone away) weggehen
GAIDANZ (guidance) Gott schütze Dich
GANSCHA (ganja) Marihuana
GAS (gas) Kraftstoff
GAT (got) haben
GIER (gear) Gang
GINNEP (ginnep) Ginnep-Frucht (sehr lecker)
GINGER (ginger) Ingwer
GITOP (get up) Steh auf, aufstehen
GIV, GI´ (give) geben
GJAL (girl) Mädchen
GLAD (glad) froh
GO (go) gehen
GOAN (go on) fortfahren
GODDI (godmother) Patentante
GO DEH (go there) geh dorthin!
GOUHT (goat) Ziege, Ziegenbock
GOWAMENT (gouvernment) Regierung
GRANG-GRANG (bushes) Gebüsch, Dickicht
GROH (grow) wachsen, anpflanzen
GUAWA (guava) Guaven-Frucht
GUAWA-DSCHELLY (guava jelly) Guaven-Marmelade
GUD DIEHL (good deal) gutes Geschäft
GUD-GUD (very good) sehr gut
GWAIN (to be going to be) werden
HAADLI (hardly) selten
HAARD (hard) hart
HAARD MONI (hard money) schwerverdientes Geld
HAARDER (harder) härter
HAARDIS (hardest) am härtesten
HAARD-IER (hard ear) trotzig
HAAT (hurt) verletzen
HAAT (hurt, pain) Schmerzen
HAFFI (have to) müssen
HAI! (hi) hallo!
HAN (hand) Hand, Arm
HAPPI (happy) froh, glücklich
HASSLAH (hustler) Händler, inoffizieller
HAU (how) wie
HAUS (house) Haus
HAV (have) haben
HEHD (head) Kopf
HELP (help) Hilfe
HEVI (heavy) schwer
HEVI CHES´ (heavy chest) Beschwerden der Atemorgane
HEYZ (Aids) Aids
HIET (heat) Hitze
HIGGLAH (higgler) fliegender Händler
HIIER (hear) hören
HI-GOUT (male goat) Ziegenbock
HI-PLANT (male plant) männliche Pflanze
HÖRLI (early) früh
HONDRED (hundret) hundert
HONGRI (hungry) hungrig, Hunger haben
HONK (honk) hupen
HONNI (honey) Honig
HOSBAN (husband) Ehemann
HOSPITL (hospital) Krankenhaus
HOTT (hot) heiß, scharf gewürzt, super, "in"
HU (who) wer
H´AKZIDENT (accident) Unfall
H´ELEKTRIZITI (electricity) Elektrizität, Strom
H´ENDING (ending) Ende
H´ENNI-WHE (anywhere) irgendwo
H´ENSHIN (engine) Maschine
H´ER (hair) Haar
H´ERPORT (airport) Flughafen
H´ESKEP (escape) entkommen
H´EXKJUS (excuse) Entschuldigung
H´EXPENSIV (expensive) teuer
H´IGNORANT (ignorant) ignorant, dumm, wütend
H´INGLISCH (english) englisch
H´INSHURANZ (insurance) Versicherung
H´ONEST (honest) ehrlich, aufrichtig
I & I (I and I, we, I and HIM) ich und ich, wir, ich und His Imperial Majesty (Jah Rastafari)
IDJAT (idiot) Idiot
IIES AP (easy + up) verzeihen, anzünden
IIESI (easy) leicht, einfach
IIET (eat) essen
IIET AAF (eat up) aufessen
IIKWAL (equal) gleich, gleichberechtigt
´IM (him) er, sie
INNAH (in, in the) in, innen, drinnen
INNAH DEM DEY damals
INSAID (inside) innen, drin
IS (is) ist, bist, sind
IT (it) es
IT LIÉT (it is late) es ist spät
ITCH (itch) Hautkrankheiten, jucken
IVELING (evening) abends
I-DREN (breddren) Brüder, meine Brüder
I-KEL, I-ROL, I-ROY z.B. Michael, Errol, Leroy (Wortspiel auch mit anderen Namen möglich)
I-KWALITI (equality) Gleichheit, Gerechtigkeit
I-LALLU (callalou) Callalou (Gemüse, spinatähnlich)
I-MAN (I) ich
I-RETAH (creator) Schöpfer
I-RIE (alright) alles klar, cool
I-RINSH (orange) Apfelsine
I-SIS (praises) Gebete, Lob
I-TAL (vital) vital, Rastas ernähren sich I-tal, gesund
I-VAH (ever) immer
JACKFRUT (Jackfruit) Frucht
JAH (Jah) Gott
JAH (here) hier
JAH CHILDREN (children of Jah) Kinder Gottes
JAH GAID (Jah will guide you) Gott sei mit dir, Gott schütze dich
JAH-MEK-JAH (Jah made you, Jamaica) Jah hat dich erschaffen, Jamaika
JAH-SO (here) hier
JAM (yam) Yamswurzel, kartoffelähnlich aber feiner und wohlschmeckender
JARD (yard) Haus, Hof, zuhause
JARDIE (one from yard) Einheimischer
JEH MAAN! (yes man!) Ja man!
JERK (jerk) gegrilltes/geräuchertes (Hähnchen, Schwein, Lobster, Fisch...)
JESAID (yesterday) gestern
JIER (year) Jahr
JUH (you) du, Sie, Ihr, ihr
JUHSELF (yourself) du/dir selbst
JUNITI (unity) Einigkeit, Übereinstimmung
JUUD (youth) Jugend, Jugendlicher
KAAFI (coffee) Kaffee
KAAS´ (cost) kosten
KAJA (marijuana) Marihuana
KALABASH (calabash) Kalabasse
KALLALU (callalou) siehe "Callalou"
KAM (come) kommen
KAMARAH (camera) Kamera
KANSZIDAH (consider) nachdenken, überlegen
KANTROHL (control) kontrollieren, bestimmen
KARNAH (corner) Straßenecke
KASS (discuss) streiten, fluchen
KASSAWA (cassawa) Gemüse
KAT (card) jemanden zum Narren halten, komischer Kerl
KATT (cat) weibliches Genital
KAU (cow) Kuh
KAUARD (coward) feige, Feigling
KENDL (candle) Kerze
KEROSIN (cerosin) Kerosin
KETSCH (catch) fangen, einfangen
KETSCH KOLD (catch a cold) sich erkälten
KIAAN (can´t, can not) nicht können
KIE (key) Schlüssel
KILL (kill) töten
KINGMAN Rastaman
KIRR-AUT Schaff Dich weg!, Hau ab!
KJAN (can) können
KJAR (car) Auto
KJARRI (carry) tragen, mitnehmen
KLAPP (clap) schlagen, brechen
KLAAT (clot) Depp, Teil beliebter Schimpfworte (bspw. Bombo-klaat)
KLEVAH (clever) klug, gewitzt
KLOS (close) nahe
KLOT (cloth) Kleidung
KLOTCH Kupplung
KO-PON (look upon) etwas anschauen, überschauen
KO YAH! (look here!) schau hierher!
KOBITSCH geizig, unfreundlich
KOIL (coins) (Münz-) Geld
KÖRRI (curry) Curry
KORK AP gefüllt, gut besucht (Dancehall), voll
KORN (corn) Marijuana, Geld, Patronen, Korn
KOLD (cold) kalt, Erkältung
KOLTCHA (culture) Kultur
KOM (come) kommen
KOM DONG (come down) komm runter, mach dich fertig / bereit (get ready), mit dem nächsten Song anfangen
KOM IIEN LAIK (come in like) scheint als ob
KOM JAH (come here) komm hierher
KON (con) betrügen
KON MAN (con man) Betrüger
KON UMAN (con woman) Betrügerin
KONTRI-SAID (countryside) auf dem Land
KONTROL (control) verantwortlich sein, Verantwortlichkeit, bestimmen, kontrollieren
KOT (cut) schneiden
KOT AI (cut eye) höhnischer Blick, kalte Schulter zeigen
KOTLAAS Machete
KOTSCHIE (cutchie) Pfeife zum gemeinsamen rauchen
KRAAFTS MAAKIT (crafts market) Marktplatz für Kunsthandwerk
KRAAS mürrisch, sich ärgern, verärgert
KRAHSSING (crossing) Kreuzung
KRÄIWEN (craven, greedy) gierig, gefräßig
KRANKI-KRANKI kränklich
KRIÈTAH (creator) Schöpfer
KRISS (cross) frisch, knussprig
KRUSCHAAL (crucial) wichtig, entscheidend, bedeutungsvoll
KUCK (cook) kochen
KUDA (could) könnte, konnte
KUMM (come) kommen
KUOKNAT (coconut) Kokosnuss
KUU anschauen
KUUL RONNINGS (cool runnings) Gruß, alles läuft cool, alles locker
KUUL (cool) schau her
KUU-JAH! (look here) schau her
KWAATA (quarter) Viertel
KWARILL (quarrel) beschweren, sich beklagen, streiten
KWICK (quick) schnell
KWICK TAIM (quick time) rasch
KWIIEN (queen) Freundin (Rasta)
LAA (law) Gesetz
LAAF (laugh) lachen
LAAS (last) letzte, -r, -s
LAAS JIER (last year) letztes Jahr
LAI (lie) lügen
LAIARD (liar) Lügner
LAIF (life) Leben
LAIK (like) mögen
LAKKA (like) wie (vergleichend)
LAND (land) Land, Boden
LANG (long) lang, weit
LANG TAIM (long time) lange
LARRI (lorry) Lastwagen
LAUD (loud) laut
LINGA (lenguage) Sprache
LEF´ (left, leave) verlassen
LESBIÀN (lesbian) Lesbe
LETTA (letter) Brief
LET-AAF (let off) aussteigen
LICK (lick) schlagen
LICK DONG (lick down) überfahren, umhauen
LICKI-LICKI feige, unterwürfig
LIÉDI (lady) Dame
LIÉT (late) spät
LIÉTA (later) später
LIÉZI (lazy) faul
LIFT (lift) Mitfahrgelegenheit
LIIEV (leave) abfahren, weggehen
LIKKA (little, smaler than) kleiner
LIKKIS (littlest) am kleinsten
LIKKL (little) wenig
LIKKL MOR (little more) etwas mehr, etwas später
LINNEN Bettlaken
LIRIKS (lyrics) Texte, Liedtexte
LIV (live) leben
LIZARD (lizard) Eidechse
LOCKS (locks) Dreadlocks der Rastafari
LOGGITSCH (luggage) Gepäck
LOGGI-LOGGI schwerfällig, dümmlich, langsam
LOV (love) lieben, Liebe
LUCK (look) sehen, schauen
MAAGA (mager) dünn, mager
MAAKIT (market) Markt
MAAN (man) Mann
MAARNING TIME (morning time) Morgen, morgens
MADDA (mother) Mutter
MADDA-IN-LAA (mother-in-law) Schwiegermutter
MAITA (might) können, dürfen
MAKKA Dornen
MANDI (monday) Montag
MANGO (mango) Mango
MANNERS (manners) Benehmen, Verhalten
MARASS (morass) Sumpf, Morast
MARRID (married) verheiratet
MASCH (mush) zerbrechen
MASCHIT (machete) Machete
MASH OP (mush up) zerschlagen
MASKITO (mosquito) Moskito, Mücke
MASKITO-BAIT (mosquito bite) Mückenstich
MAUD-WHATAH (mouth water) Speichel
MA´AM (madam) Madam, Dame
MEK (make) machen, veranlassen, lassen
MEK HIÉS! beeil dich!
MEKANIK (mechanic) Mechaniker
MENJU (menu) Speisekarte
MESCHA (measure) messen
MEY (may) können, dürfen
MI (I, mine) ich, mein
MI FAADA PIEPL (my fathers´ people) Familie des Vaters
MI MADDAS PIEPL (my fathers´ people) Familie der Mutter
MI PIEPL DEM (my family them) meine Familie
MIIET (meet) treffen
MIKS OP (mix up) mischen, durcheinander bringen, verwirren
MINIT (minute) Minute
MISSIS (missis) Frau
MISTAH (mister) Herr
MJUUL Maulesel
MONGUUS (mongoos) Mungo
MÓNI (money) Geld
MOR (more) mehr
MOR DAN (more than) mehr als
MOR TAIM (more time, again) häufig, oft
MOTSCH (much) viel
MUOSLI (mostly) meistens
MUUV (move) bewegen
MUZIK (music) Musik
NAH (not) nicht
NAIS (nice) nett, arrogant
NAIZ (noise) Lärm, Geräusche, Krach
NAN (none) kein, keine, keiner
NASBERRI Frucht
NATTN (nothing) nichts
NAU (now) jetzt
NECK-BECK (neck back) Nacken
NEWAH (never) niemals
NEX (next) nächtes, nächster, nächste
NIÉM (name) Name
NIERLI (nearly) nahezu
NJAM Essen, essen
NJAM-AAF aufessen
NJUH (new) neu
NO (no) nein
NO TRU? (not true?) nicht wahr?
NOA (know) wissen
NOBADDA (nobody) niemand
NÖRS (nurse) Krankenschwester
NOFF (enough) genug, viel, viele, vieles
NON-ATAAL (not at all) überhaupt nicht
NOTMEG Muskatnuss
NOWHÉ (nowhere) nirgendwo
NO? (no?) nicht wahr?
NUUN (noon, afternoon) Mittagszeit
OFFAH (offer) Angebot
OGLI (ugly) hässlich
ONGL (only) nur
OUL-TAIM (old time) früher
OUL-TAIM MUSIK (hardest) Musik von früher
OUL-TAIM PIEPL (old time people) alte Menschen
OVA-STAAN (overcome + stand) überstehen
PAAPA (papaya) Papaya
PAAS (pass) reichen, geben
PAIN (pineapple) Ananas
PAK CHOI Gemüse, wie Chinakohl
PAMPKIN (pumpkin) Kürbis
PARD´N (pardon) Entschuldigung
PÀRSN (pastor) Pastor
PASSPORT (passport) Reisepass
PATTI (patty) Teigtasche gefüllt mit Gemüse und/oder Fleisch
PHARMAZI (pharmacy) Apotheke
PICKCHA (picture) Bild, Foto
PICKNI Kind
PIG (pig) Schwein
PIIENI-WALLI Glühwürmchen
PIIES (peas) Bohnen
PILEZ (peace) Frieden
PIMENTAH (piment) Gewürzpfeffer
PITETAH (potatoe) Kartoffel
PLANTN (plantain) Kochbanane
PLENTIFUL (plentyfull) viel, reichlich
PLENTI-TAIM (plenty + many times) oft, häufig
PLIES (please) bitte
PLIÈS (place) Platz, Ort
PÖRL (pearl, pill) Pille, Perle
POLIES (police) Polizei
POLIES MAN (policeman) Polizist
POLIES-UMAN (policewomen) Polizistin
POLITRICKS (politics + tricks) Politik
POMP EN PRAID (pomp and pride) Arroganz
POSSI (posse) Band, Gruppe, Gang
PRABLIM (problem) Problem
PRAIS (price) Preis
PRIÈSIS (praisis) Gebet, Lob
PRISÒN (prison) Gefängnis
PRITTI (pretty) hübsch
PROPPA (propper) anständig, korrekt, ordentlich
PUSS (pussy cat) Katze
PUT (put) setzen, stellen, legen
PUUR (pour) arm
PU-DONG (put down) hinlegen, hinstellen
RAAS (Ras) verdammt, wow, super, Hintern
RADIÈTAH (radiator) Kühler
RAFFNECK (roughneck) Rocker
RAGGAMUFFIN (ragamuffin + ragga) Lausejunge, Rocker, Gör
RAGGA-RAGGA (rag) zerlumpt
RAIP (ripe) reif
RAIS (rice) Reis
RAIT (right, write) richtig, wahr, schreiben
RAKSTOUN (rock stone) scharfkantige Steine
RASTA (rasta) Rastafari
RASTA-TAAK (rasta talk) Sprache der Rastafari
RATSCHID (ratched) Klappmesser
RATT-BATT (rat + bat) Fledermaus
RATTA (rat) Ratte
RATTA-KAASL (rotten castle) baufälliges Haus
RED-AI (red eyes) habgierig
REGULARLI (regular) regelmäßig
RENK frech, stinken
RENT (rent) mieten
RENTAAL KJAR (rental car) Mietwagen
RESTRUUM (restroom) Toilette
RES´ (rest) ausruhen
REYN (rain) Regen
RIÀLLI (really) wirklich
RIBAH (river) Fluss
RIDDIM (rhythm) Rhythmus
RIEPORT (report) Nachricht, Bericht
RIESÒN (reason) Argumente, diskutieren
RIESÒNING (reasoning) argumentieren
RIIED (read) lesen
RIIED OP (read up) diagnostizieren
RIIEDIN´ (reading) Diagnose
RIIETSCH (reach) ankommen, erreichen
RIISPEK (respect) Respekt, respektieren, anerkennen
RIMAIN (remain) übrig, bleiben
RIMEMBAH (remember) erinnern
RISPONS FI (response for, responible) verantwortlich sein
RIVAH (river) Fluss
ROAS´ (rost) rösten, geröstet
ROBBAH (rubber) Kondome
ROBBISH (rubish) Müll, Dreck
ROFF OP (ruff up) mit Worten böse anmachen, überl zurichten
RON (run) brennen, bestimmen, kontrollieren
RONG (wrong) falsch
RONNING BELLI (running / ruin belly) Durchfall
RONNINGS (things running) Dinge, die passieren
RON-DONG (run down) beliebte Speise
ROTTN (rotten) verrottet, verdorben, schlecht
ROUD (road) Straße
RUMÒR (rumour) Gerüchte, Aufruhr
RUUM (room) Raum, Zimmer
RUUTS (roots) Wurzeln, Herkunft
RUUTSMAN (rootsman) jemand, der sich seiner Herkunft bewußt ist und gemäß dieser Herkunft lebt (Rasta)
RUUTS-UMAN (roots women) weiblich, siehe RUUTSMAN
RUUTS-DRINK (roots drink) Kräutersaft (I-tal food)
RUUTS-MUSIK (roots music) Roots Reggae, wie er am Anfang war
SAALFISH (saltfish) gesalzener Fisch, Stockfisch
SAAL´ (salt) Salz
SAFFA-RESCHÀN (sufferance) Leid
SAH (sir) mein Herr
SAINUS Erkältung
SAMFAI verschlagen, betrügerisch, hinterhältig
SAMFAI LOVA falscher Liebhaber
SAMTAIM (sometimes) manchmal
SAN BÖRN (sunburn) Sonnenbrand
SARRI (sorry) Entschuldigung
SARVIS (service) Bedienung, Service, Dienst
SATCHERDI (saturday) Samstag
SATISFAI (satisfy) befriedigen, zufrieden
SCHAUER (shower) Dusche
SCHINNÀL (sinner + criminal) Betrüger
SCHONNI BRED (Johnny Bred) Brotkügelchen (Johnny Cake)
SEH (that) dass
SEKKL (sattle) sich beruhigen
SEKKL DONG (sattle down) zur Ruhe kommen, sich niederlassen
SELL-AAF (sold off) ausverkauft
SEN´ (send) schicken, senden
SEY (say) sagen
SHAARTIE (shorty) kleiner, kleine
SHAP (shop) Geschäft
SHI (she) sie
SHIET Bettlaken
SHI-GOUT (female goat) weibliche Ziege
SHI-PLANT (female plant) weibliche Pflanze
SHOH (show) zeigen
SHUDA (should) sollten
SICK (sick) krank
SIDDONG (sit down) hinsetzen
SIIEN? (do you see?) verstehst du?, klar?, nicht wahr?
SING (sing) singen
SINGL BAIBL (single bible) einzelnes Aloe Vera Blatt
SINTING (something) etwas
SISTA (sister) Schwester, Freundin
SISTREN (sisters) Schwestern
SIT´N (something, things) Dinge, Sachen
SKARPIÁN (scorpion) Skorpion
SKELJAN (escallion) Schalotten
SKOTCH BONNET (Scotch Bonnet) scharfe Pfefferschote
SKUUL (school) Schule
SLACK LIRIKS (slag lyrics) zotige Lieder / Texte
SLACKNISS (slackness) Unanständigkeit, Disziplinlosigkeit
SMAAL (small) klein
SMAART (smart) schlau, clever
SMADDI (somebody) jemand
SMOUK (smoke) rauchen
SNIÈK (snake) Schlange
SÖRF (surve) servieren, bedienen
SOMTAIM (sometimes) manchmal, irgendwann
SOMTAIM BACK (sometimes + back) vor längerer Zeit
SOMTING (something) etwas
SONDI (sunday) Sonntag
SONG (song) Lied
SOP´M (something) etwas
SO-SO nur
SO-TILL (until) bis
SPEKTAH (inspector) Inspektor (zum Beispiel Inspector Dread!)
SPIED (speed) Geschwindigkeit, Tempo
SPIIECH (speach) Sprache
SPIRITID (spirited) spirituell
SPLIFF (spliff) Joint, Tüte
SPORTING (sporting) ausgehen, sich vergnügen
STAMINA (stamina) Potenz
STAP (stop) stoppen, Haltestelle, aufhören, anhalten
STEY (stay) Aufenthalt, bleiben
STRAANG (strong) kräftig, gesund, stark
STRAK-CHA (structure) Körper, Struktur
STRIIET (street) Straße
STUUSCH hochnäsig, erstklassig
SUUN (soon) bald, fast
SUUN A MAARNING (soon + early in the morning) früh morgens
SUUN KAM (soon come) bald, demnächst
SU-SU Klatsch
SWIETHART (sweetheart) Schatz, feste Freundin
SWIIET MAUD (sweet mouth) schmeicheln
SZELL (cell) Gefängniszelle
SZIEH (see) sehen
SZIESÒN (season) Saison
SZIET (seat) Sitz, Platz
SZIET BELT (seatbelt) Anschnallgurt
TÀ RAAS verdammter Mist, scheiße!
TAAK (talk) reden, Gespräch, sprechen
TAAK-TAAK (talking much) viel reden
TAAL (tall) groß, lang
TAAL H´ER (tall / long hair) lange Haare
TAIAD (tired) müde, erschöpft
TAIAH (tire) Reifen
TAILET (toilet) Toilette
TAIM (time, thyme) Zeit, Thymian
TAIT (tight) eng, knapp
TAM Strickmütze
TAMARIND (tamarind) Tamarind-Frucht
TANKS (thanks) danke
TAPSAID (top + upside) oberhalb, Oberseite
TAUN (town) Stadt, Kingston
TAU-WHEY (tow away) abschleppen
TEK (take) nehmen
TEK A PICKCHA (take a picture) ein Foto machen
TEK-KER (take care) pass auf dich auf!
TEK-WHEY (take away) wegnehmen
TELL (tell) erzählen
TI (tea) Tee
TIDEY (today) heute
TIICHA (teacher) Lehrer
TIIECH (teach) lehren
TIIEF (thief) stehlen, klauen
TIIET (teeth) Zähne
TINK (think) denken
TOTSCH (touch) anfassen
TRABBL (trouble) Ärger, Schwierigkeiten
TRI (three) drei
TRIE (tree) Baum
TROCK (truck) Lastwagen
TRU (true, through) wahr, richtig, durch, in Folge von
TRU DAT (through this) deshalb
TRUUT (truth) Wahrheit
TU (too) zu
TU TAIM (two times) zweimal
TUMARROH (tomorrow) morgen
TURGAID (tour guide) Führer, Tourbegleiter
TURIS (tourist) Tourist
TU-GEDDA (together) zusammen, beisammen
TU-MOTSCH (too much) zu viel
TWANG Akzent
UMAN (woman) Frau
UNU (you and you) Ihr
VAILENZ (violence) Gewalt
VEX (vex) ärgern
VISITAH (visitor) Besucher
WAAK (walk) gehen. laufen, Fußmarsch
WAAN (want) wollen
WAIF (wife) Ehefrau
WELL (well) gut
WELLKOM (welcome) willkommen
WET (wet) feucht, nass
WET-OP (wet up) nass machen
WEYTAH (waiter) Kellner
WEYTRISS (waitress) Kellnerin
WHÀ (what) wie, was
WHÀ MEK (what made) warum
WHAI (why) warum
WHATAH (water) Wasser
WHÉ (where) wo
WHEY (who, way) wer, Weg
WHEY-BACK (way back) vor ewiger Zeit
WI (we) wir
WICKID (wicked) bösartig
WICKIDNESS (wickedness) Bösartigkeit
WID (with) mit
WIDAUTN (without) ohne
WIEK (week) Woche
WITSCH (witch) Hexe
WI´ (will be) werden
WOAN (one) ein, eine, einer, eines
WOAN TIME (one time) einmal
WOANS-A-TIME (ones upon a time) damals, einmal vor langer Zeit
WÖRK (work) Arbeit
WOSCH (wash, lemonade) waschen, Wäsche, Limonade
WOTLISS (useless) nutzlos
WUD (wood) Holz, Wald
WUDA (would) würden
WUDA HAFFI (would have to) müßten
WUDN (wouldn´t) würden nicht
WUUD KARWING (woodcarving) Holzschnitzereien (nicht signierter Beitrag von 92.73.122.160 (Diskussion | Beiträge) 04:27, 18. Okt. 2009 (CEST))
Link defekt
[Quelltext bearbeiten]der jamaicans.com link ist defekt. (nicht signierter Beitrag von 2A02:8071:90F:1600:21A4:33A3:A8E:54B0 (Diskussion | Beiträge) 22:47, 30. Jan. 2013 (CET))
Eine richtige Grammatik
[Quelltext bearbeiten]Was ich begrüßen würde, wäre eine richtige Grammatik (oder zumindest einen Abriss): Phonologie, Morphologie, Orthographie usw. --Diogenes von Wien (Diskussion) 14:39, 3. Jan. 2015 (CET)
Atlantische Sprache?
[Quelltext bearbeiten]Die umseitige aktuelle Klassifikation als atlantische Sprache kann ich angesichts der dort angegebenen Bedeutung „Gruppe afrikanischer Sprachen innerhalb der Niger-Kongo-Sprachen“ nicht nachvollziehen. -- Peter Gröbner -- 16:29, 7. Okt. 2020 (CEST)
Wurde gestern um 19:58 Uhr von einem nicht-angemeldeten Benutzer entfernt und um 21:50 von Reinhard Kraasch gesichtet. -- Peter Gröbner, 08:13, 8. Okt. 2020 (CEST)