Diskussion:Juba-Arabisch

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Monaten von Yupanqui in Abschnitt Entwicklung nach der Unabhängigkeit
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Juba-Arabisch“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Lemma

[Quelltext bearbeiten]

Zur aktuellen Diskussion um die Schreibweise Juba/Dschuba {siehe Diskussion:Juba#Lemma Dschuba statt Juba) wurde festgestellt, dass Juba-Arabisch hauptsächlich mit lateinischen Buchstaben geschrieben wird. Eine hocharabische Transkription des Ortsnamens ergibt daher keinen Sinn, das Lemma sollte Juba-Arabisch heißen. Wenn kein gut begründeter Widerspruch kommt, werde ich den Artikel verschieben. NNW 18:43, 17. Okt. 2022 (CEST)Beantworten

Kannst Du das bitte ein wenig erläutern? Dschuba ist doch nur die deutsche Schreibeweise der englischen Transkription Juba. Ich kann daher den Grund für die von Dir angeregte Verschiebung nicht nachvollziehen. --Yupanqui (Diskussion) 13:40, 18. Okt. 2022 (CEST)Beantworten
Die Stadt heißt Juba (Amtssprache im Südsudan ist Englisch), die lokale Umgangssprache Juba-Arabisch wird mit lateinischen Buchstaben geschrieben und schreibt den Ort auch mit J [1]. Es gibt also gar nichts zu transkribieren (denn wir schreiben ja auch nicht Männtschester) und für die Stadt selbst folgt gemäß WP:NK und HK 20, dass die Schreibweise vor Ort verwendet wird. Es sei denn, jemand kann nachweisen, dass Linguisten im deutschsprachigen Raum tatsächlich die Dsch-Schreibweise verwenden. Die im Artikel angegeben Websites (soweit noch zu erreichen) und die Literatur sind diesbezüglich aussagelos. NNW 13:50, 18. Okt. 2022 (CEST)Beantworten

Entwicklung nach der Unabhängigkeit

[Quelltext bearbeiten]

Im Artikel steht:

Bewohner anderer großer Städte im Südsudan, darunter vor allem Malakal und Wau, sprechen inzwischen immer weniger Juba-Arabisch und tendieren stattdessen zur Verwendung eines Arabisch, welches dem Sudanarabischen näher liegt. Viele fügen dabei Elemente ihrer lokalen Muttersprache bei, vergessen die eigene Sprache aber zugunsten des Hocharabischen, da Letzteres ein höheres politisches Ansehen genießt.

Ob das noch stimmt? Hat im heutigen Südsudan das Sudanesisch-Arabisch noch höheres Prestige oder wird es vielleicht eher vom Englischen verdrängt? Vielleicht kann jemand dazu etwas beitragen? Gruß --Grullab (Diskussion) 13:10, 6. Dez. 2023 (CET)Beantworten

Dieser Artikel: https://www.csmonitor.com/World/Africa/2018/1106/Voice-of-a-nation-How-Juba-Arabic-helps-bridge-a-factious-South-Sudan wird in der englischsprachigen Wikipedia als Beleg für den großen Einfluß des Juba-Arabisch genommen. Ich würde ihn jedoch nicht als akzeptable Quelle einordnen. --Yupanqui (Diskussion) 16:00, 6. Dez. 2023 (CET)Beantworten