Diskussion:Kethi Carastergiou
Zum Artikel insgesamt
[Quelltext bearbeiten]Der Artikel ist relativ mager. Ob die Person WP-relevant ist, möchte ich den einschlägigen Sportredaktionen überlassen. Was mir allerdings merkwürdig erscheint, ist die Bezeichnung als „türkische“ Fußballspielerin bzw. -trainerin. Ein Geburtsort ist nicht genannt, eine sportliche Verbindung zur Türkei auch nicht. Der Vorname ist offenbar eine englische Koseform von Katharina („Cathy“). Der Familienname ist ganz offenbar griechisch, in einer Latein-Umschrift, die in keiner Weise dem amtlichen türkischen Latein-Alphabet entspricht. Dort müsste er Karastergiu bzw. Karastergio(s) lauten. Die Endung -u (bzw. -ou in Ahnlehnung an die griechische Schreibung -ου) ist ein Genitiv, der für die feminine Form des Familiennamens verwendet wird (Allerdings gibt es auch Familiennamen, in denen dieser Genitiv auch auf die maskuline Form angewendet wird. Die Schreibung des Familiennamens mit „C“ am Anfang entsprich der geläufigen Umschrift griechischer Namen im Französischen. --Hajo-Muc (Diskussion) 17:00, 13. Okt. 2021 (CEST)