Diskussion:Krka (Slowenien)
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.Bild: Kostanjecici - Kostanjevici
[Quelltext bearbeiten]Lieber Andrejj, Du hast meine Änderung von Kostanjecici in Kostanjevici zwar rückgängig gemacht, aber nicht begründet. Für eine diesbezügliche Äußerung wäre ich dankbar. Lieben Gruß, ali pa adijo in nasvidenje--Attila v. Wurzbach 09:25, 19. Jul. 2008 (CEST)
- Se oproščam, nemško ne razumem. --Andrejj 16:07, 19. Jul. 2008 (CEST)
(Übersetzung von Andrejjs Replik auf meine Frage: "Ich bitte um Entschuldigung, ich verstehe kein Deutsch. Andrejj)
Dragi Andrejj, čudovito, auf Deiner Benutzerseite als deutscher Benutzer konnte ich jedenfalls lesen, dass Du über grundlegende Deutschkenntnisse verfügst.
Frage an Andrejj: Torej povej kaj ne razumeš? Zanima me pač, kaj naj bi bila pravilna slovenščina: Kostanjecici ali Kostanjevici. Mislim pač, da le razumeš če se Ti zdi, ali?
Übersetzung: Also erzähl, was verstehst Du nicht? Mich interessert es jedenfalls, was nun richtiges Slowenisch ist: Kostanjecici oder Kostanjevici. Ich nehme an, dass Du doch verstehst, wenn es Dir beliebt, oder? Lepo pozdravljen--Attila v. Wurzbach 01:22, 20. Jul. 2008 (CEST)
Ivan Stopar - Vrhkrka
[Quelltext bearbeiten]Es würde mich interessieren, woher der Einsteller dieses Einzelnachweises: ↑ a b c Ivan Stopar: Gradovi na Slovenskem, Ljubljana 1987, ISBN 86-361-0280-4 (‚Burgen in Slowenien‘) den Zusammenhang zwischen Dr. Stopars Buch und der Ruine Vrhkrka herleitet? Ich habe in diesem Buch keinen Beitrag über die Ruine Vrhkrka entdecken können.--Attila v. Wurzbach 23:45, 14. Jan. 2010 (CET)
aktuell?
[Quelltext bearbeiten]"Die letzte Untersuchung in diesem Rahmen fand im Juli statt, damals war das Wasser in Ordnung.[3][4]"
Hier sollte eine Jahreszahl dazu.
--Pauls erster Enkel (Diskussion) 09:10, 25. Jul. 2023 (CEST)