Diskussion:Le Canard enchaîné
Quellen/Literatur
[Quelltext bearbeiten]- Alain-Xavier Wurst: Quak! Quak! Quak! „Le Canard enchaîné“, die „gefesselte Ente“, ist Frankreichs frechste Zeitung. Seit bald 100 Jahren mischt sie die Politik auf - und ihre Geschichte erzählt die französische Geschichte des 20. Jahrhunderts. Die Zeit Nr. 16, 12. April 2012, S. 20. online-Version, gefunden 28. November 2012. -- 217.227.211.249 18:43, 28. Nov. 2012 (CET)
Orthographie
[Quelltext bearbeiten]Die Behauptung, die Orthographie "enchaîné" mit einem Zirkumflex im Namen der Zeitschrift sei "alte Orthographie" ist etwas irreführend. Es gibt im Französischen keine "neue Rechtschreibung" - das Wort schreibt sich deshalb nach wie vor mit einem Zirkumflex... -- Hubertgui 09:43, 25. Okt. 2011 (CEST)
- Doch, zuletzt 1990 wurde da reformiert: [1]. Richtig ist allerdings, daß viele französische Zeitungen hauseigene Rechtschreibregeln (marche maison im Zeitungsjargon) festlegen, die oft Teile der Reform ignorieren Wahrheitsministerium 01:03, 17. Mär. 2007 (CET)
- Die 1990 reformierte Orthographie ist aber von der Académie Française nur empfohlen, d.h. die "alte" Orthographie ist aus der Sicht der Académie immer noch gültig, also nicht "alt". Fabien (Disk) 08:30, 11. Aug. 2008 (CEST)
Le canard liberé
[Quelltext bearbeiten]In Marokko erscheint jeden Freitag "Le canard liberé", der dem französischen Vorbild in Anspruch und Aufmachung stark ähnelt. Wäre das eine Erwähnung wert? YoshiDragon (Diskussion) 21:04, 2. Jun. 2013 (CEST)
Canard heißt Zeitung und auch Zeitung
[Quelltext bearbeiten]Canard heißt Zeitungsente und deswegen auch Zeitung
Es ist nicht richtig, wenn behauptet wird, Canard heißt umgangssprachlich nur Zeitung und hat mit der deutschen Zeitungsente nichts zu tun. Canard heisst auch Zeitungsente. http://dict.leo.org/frde/index_de.html#/search=canard --79.214.249.187 23:05, 21. Mai 2014 (CEST)
Canard heißt Zeitungsente und deswegen auch Zeitung: "Canard" hieß zuerst im übertragenen Sinn unter anderem Zeitungsente, aber zuerst noch nicht "Zeitung". Später wurden "Canards" die Zeitungen von schlechter Qualität genannt, weil sie "Canards" (in Sinne von Zeitungsenten) veröffentlichen. Letztlich befreite sich das Wort "Canard" der negativen Bedeutung (Zeitung von schlechter Qualität) um umgangssprachlich alle Zeitungen zu bedeuten. Ich vermute, dass die 1915 gegründete satirische Zeitung "Le Canard Enchainé" sich den Namen Canard in selbstironischen Weise gegeben hat und dass die Anerkennung dieser Zeitung (als Zeitung von guter Qualität) dazu beigetragen hat, dass später und heute noch "Canard" umgangssprachlich alle mögliche Zeitungen bedeutet. Wenn es keine Einwände dagegen gibt, dann würde ich den Wikipedia-Artikel korrigieren: Canard heißt Zeitungsente und deswegen auch Zeitung. Bemerkung: Französisch ist meine Muttersprache.
Höhe der Auflage?
[Quelltext bearbeiten]Was denn nun, 420.000 oder 700.000? "Sie erscheint mittwochs in einer Auflage von circa 700.000 Exemplaren." Möchte das mal jemand klären?--Heebi (Diskussion) 15:53, 30. Jan. 2015 (CET)
Defekter Weblink
[Quelltext bearbeiten]Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://ondemand-mp3.dradio.de/file/dradio/2011/11/22/dlf_20111122_1915_8c3da7fa.mp3
- Im Jahr 2012 bereits defekt gewesen.
– GiftBot (Diskussion) 21:56, 22. Dez. 2015 (CET)
Ein paar Worte zu investigativen Journalismus und Satire?
[Quelltext bearbeiten]Darf man auch ein Erklärung dafür verlangen, wieso ein Satire-Magazin sich als Investigativer Ermittler betätigt? Für einen deutschen Leser wird das sehr seltsam, immerhin sind klassische deutsche Satire-Magazine nicht für Recherche bekannt, eher für künstlerische Bearbeitung.--88.76.176.121 16:57, 19. Feb. 2019 (CET)