Diskussion:Leoparden küßt man nicht
Herkunft des anderen Leoparden
[Quelltext bearbeiten]Lt. Wiki-Artikel: "Dazu kommt noch ein wilder, aus dem Zoo ausgebrochener Leopard". Das stimmt nicht. Der "wilde" Leopard entstammt einem Zirkus. Er hat seinen Dompteur angefallen und soll nun eingeschläfert werden. Auf dem Weg zum Tierarzt wird das Tier von David und Susan befreit, weil sie glauben, es handle sich um Baby.145.228.214.84 11:13, 11. Sep. 2007 (CEST)
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Das Lemma bzw. der Filmtitel wird in der Schreibweise der deutschen Erstveröffentlichung angegeben. Eine Diskussion zu diesem Thema ist hier zu finden. Als Quelle des Filmtitels ist der Eintrag des Lexikon des internationalen Films (online) zu sehen. --Hitch 16:37, 25. Jan. 2007 (CET)
- Hinweis: Auf Wunsch des Nutzers PhChAK weise ich darauf hin, dass die von Hitch vor fünf Jahren genannte Diskussion mittlerweile im Archiv ist. --MSGrabia 15:22, 26. Feb. 2012 (CET)
Leopard
[Quelltext bearbeiten]Es ist ein ausgewachsener Leopard und sein Name ist "Baby" Priwo 19:53, 20. Mär 2005 (CET)
- Aber er ist dennoch "zahm", wenn mich mein Gedächtnis nicht täuscht.--Michael --!?-- 07:48, 22. Mär 2005 (CET)
Deutsche Tonspur
[Quelltext bearbeiten]Hallo! Ich hätte mal eine Frage zur deutschen Synchronisation. Gibt es Informationen darüber, ob die deutsche Fassung ursprünglich gekürzt war oder die deutsche Tonspur beschädigt ist? Ich kenne den Film und zwischendurch fehlt der deutsche Ton, es wird automatisch auf Originalton mit deutschem Untertitel umgeschaltet (zumindest auf der DVD war es so). Wenn diesbezüglich etwas bekannt ist, sollte es in den Artikel aufgenommen werden. Gruß --Monreal 19:24, 29. Nov. 2011 (CET)
- Das finde ich auch. Die ursprüngliche deutsche Fassung ist 94 Min. lang - die originale Fassung dagegen 102 Min. (wie es auch in der Infobox steht; sh. auch hier unter Technical Specs). Warum der Film (schändlicherweise) in Deutschland gekürzt wurde ist mir nicht bekannt. Jedenfalls wurden irgendwann die fehlenden Szenen wieder dazu geschnitten und - statt sie nachzusynchronisieren - untertitelt. Leider wird nach wie vor meistens die kürzere Version gezeigt. Sogar, als ihn arte vor kurzer Zeit ausgestrahlt hat. Ich weiß aber mit Sicherheit, dass auch die längere Version schon im Fernsehen zu sehen war. Warum und wieso das ganze, müsste man mal gründlich recherchieren und in den Artikel einarbeiten. --Balham Bongos (Diskussion) 17:07, 19. Dez. 2012 (CET)
Die ungekürzte Fassung lief nach meiner Erinnerung erstmals Mitte der 90er Jahre im deutschen Fernsehen. In der Hörzu stand damals (IIRC), dass sich die Stimmen der Synchronsprecher in der Zwischenzeit zu sehr verändert hätten und man deshalb die „neuen“ Szenen untertitelte und nicht nachsynchronisierte. Warum nun ursprünglich gekürzt wurde, ist mir nicht bekannt… --92.224.3.53 15:11, 13. Feb. 2015 (CET)
- 94/102 min (dt. Fassungen) ergänzt.--WeiterWeg (Diskussion) 16:12, 7. Mai 2017 (CEST)
märchenstunde
[Quelltext bearbeiten]wer immer diesen schwachsinn über den leoparden geschrieben hat, hat weder den film gesehen noch ahnung von tieren. grant ist in mehreren szenen mit dem tier, der abstand zwischen ihnen beträgt nicht mal einen meter; jemand mit panischer angst wäre dazu nicht fähig. katzen lassen sich nicht abrichten wie hunde, was für die filmproduktion zweierlei probleme aufwirft. erstens würden die gewünschten reaktionen im zusammenspiel mit den schauspielern zuviele 'takes' benötigen, was zeit und film kostet. deshalb wurde im apartment und auf der polizeiwache ein präparat verwendet, bei dem sich der kopf bewegt. andere szenen machen sich projektionen zunutze, z. bsp. wenn hepburn in ihrem apartment in die hocke geht oder für die fahrt im wagen. zweitens sind die reaktionen nicht berechenbar, wenn mit dem tier gespielt wird oder man es zu aggressivem verhalten stimuliert. im apartment spielt der leopard daher mit den beinen der tiertrainerin. für die szenen auf der polizeiwache sind überblendungen von doppelten aufnahmen verwendet worden, zum leoparden führen zwei leinen und grant's hand löst sich für sekundenbruchteile ebenso auf wie die stuhlbeine. (nicht signierter Beitrag von 176.4.29.72 (Diskussion) 10:58, 10. Feb. 2016 (CET))
Jaguar
[Quelltext bearbeiten]Habe soeben eine Bearbeitung verübt. Ein Hund ist hier nicht berühmt und vor allem wird er hier nicht „verpflichtet“. Das Wichtigste ist jedoch der Einsatz eines Jaguars als Leopard, was mir im Film auffiel und was das Netz lediglich bestätigte. Ich trage also insbesondere hier mit meinem Wissen bei, nicht mit meiner Fähigkeit, etwas aus dem Netz zu saugen, das kann ja jeder Dreijährige. Eine entsprechende klare Falschaussage im Artikel habe ich entsprechend korrigiert bzw. ergänzt. --∫ e π a – Martin 23:04, 20. Jan. 2017 (CET)
Hintergrund
[Quelltext bearbeiten]Ich vermisse im Artikel einen Passus speziell zu den Tierszenen mit dem »zahmen« Leoparden und dem wilden Jaguar. Darüber hätte ich gerne mehr erfahren. Leider bietet das englische Wiki dazu auch nicht tiefergehendes. Vielleicht kann jemand dazu etwas sinnvolles beitragen (ich selbst hab leider keine Informationen dazu). 109.41.67.95 09:55, 16. Feb. 2018 (CET) Daniel Sauthoff, 16.2.2018
Steht Hawks allein ?
[Quelltext bearbeiten]Gibt es auch kritische Stimmen zu diesem Film ? Ich persönlich halte ihn für einen einzigen Krampf. Ein Schmarrn, wie die Bayern sagen. Es ehrt den Regisseur in meinen Augen ungemein, dass er das später auch so sah. (nicht signierter Beitrag von 2.247.255.115 (Diskussion) 17:13, 26. Sep. 2020 (CEST))