Diskussion:Lilo & Stitch

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von Shego123 in Abschnitt Lilo & Stitch#Synchronisation
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Lilo & Stitch“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Die anderen 625 ...

[Quelltext bearbeiten]

ich find den film schon klasse besonderst die experimente und ich würde zu gerne wissen wer die anderen 625 sind. kann nicht irgendjemand eine liste mit den schon bekannten experimenenten machen ich würde mich sehr freuen danke

Für solche Listen ist Wikipedia eigentlich nicht unbedingt gedacht, schau dich doch mal auf Fanseiten um. Und selbst wenn würde diese eher bei der auf dem Film basierenden Serie eingebaut werden, in der die anderen Experimente auftauchen. -- Imladros 01:23, 21. Nov 2005 (CET)

Kategorie Kinderfilm

[Quelltext bearbeiten]

Zeichentrickfilme bitte nicht bei Kinderfilm einsortieren. Nur bei Zeichentrickfilm. --Hhp4 22:27, 14. Nov 2005 (CET)

Der Film ist ja eigentlich ein Science Fiction-Film, oder? Ich denke, dass es eher schwierig ist, Lilo & Stitch in ein Genre einzuordnen, zumal der Film viele Einflüsse aufweist, die in vielen Genres wieder erkennbar sind.--92.107.14.183 18:40, 8. Dez. 2009 (CET)Beantworten

Parodien und Anspielungen

[Quelltext bearbeiten]

Den Enthusiasmus der Übersetzer aus der englischen WP in Ehren, aber einiges im Abschnitt Parodien und Anspielungen ist doch arg weit hergeholt; die Ähnlichkeiten zu Star Wars und Star Trek finden sich in jedem zweiten SF-Buch oder -film, auch der Hyperraum ist ein in der Science Fiction allgemeines Konzept. Sätze wie „In den beiden imaginären Universen sind Raumschiffkapitäne wichtige Figuren und können oft Widersacher sein, wenn sie böse werden, so wie Captain Gantu.“ sind mehr als unsinnig, sie sagen nichts aus.


Ich möchte hier Gelegenheit geben, dass andere sich dazu äußern, ansonsten werde ich demnächst einige Passagen, bei denen es mit unseren englischsprachigen Kollegen ein bissel durchgegangen ist, streichen und den Artikel dabei auch gleich neu gliedern.

mfg -- Imladros 01:23, 21. Nov 2005 (CET)

Ich sehe das ähnlich. Ich kann vieles nicht nachvollziehen und finde das Thema überbewertet.
Grundsätzlich fehlt mir ein Hinweiß dazu wie sehr sich dieser Disney Film von seinen "Artgenossen" unterscheidet. Es ist wie Hhp4 schon geschrieben wohl ein Zeichentrickfilm, aber für Kinder würde ich ihn primär nicht nicht ansiedeln. Ich denke viele Witze würden Kinder, für die die Einstufung "Ohne Alterseinschränkung" nötig ist, nicht verstehen.
Außerdem ist das Thema rund um den Stil des Films ( Stil der Zeichnugen etc.) gar nicht angesprochen.

--Fireblade9977 03:02, 19. Apr 2006 (CEST)

Ich wurde bei Bärenbürder in der Diskussion aufmerksam. Anscheinend erreichen diese Logos alle nicht die Schöpfungshöhe und schmücken den Artikel. =) Kann den jmnd. hochladen? Lilo & Stitch Logo -- 84.61.73.162

Unstrukturierte Liste

[Quelltext bearbeiten]

Tag, die Trivia-Liste ist unnötig lang, unstrukturiert und enthält zT. absurd konstruierte Zusammenhänge. Würde man ganz einfach weniger da rein schreiben, würden sich die vielen Fehler, Dopplungen von selbst erledigen. Mein Vorschlag: Ganz streichen und _wesentliche_ Punkte in den Text übernehmen. Gerade die Dopplungen stören extrem. Manches, das in geschätzt 10 Listenpunkten gesondert erzählt wird, hätte man auch in einem Hauptsatz im Fließtext unterbringen können, etwas "Es gibt Anspielungen auf Star Wars und viele verschiedene Disney-Produktionen." Wirklich jeden Film, auf den es Anspielungen gibt, muss man denke ich nicht nennen. Würde es selbst ändern, aber dafür interessiert mich das Thema nicht (mehr) genug. 84.188.251.7 02:40, 8. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Wasserflasche

[Quelltext bearbeiten]

Hi, unten steht das man in den 50er Jahren HUNDE mit Wasser bespritzt hätten wenn sie ungezogen waren. Was den wassermögenden Hunden in der Tat egal ist. Ist aber trotzdem falsch: Man machte das (und zwar noch immer) bei KATZEN! Das würde dann auch zur Aussage passen das Stich ursprünglich einer Katze nachempfunden ist.

Ende der Geschichte

[Quelltext bearbeiten]

Ich finde, daß das Ende der Geschichte nicht ganz richtig beschrieben wurde - die Ratspräsidentin landet, ja. Als sie merkt, daß Stitch mittlerweile halbwegs kommunizieren kann, umgänglich ist und sogar eine Familie gefunden hat, möchte sie ihn nicht am Verbleiben hindern, ist aber an die Regeln des Rats gebunden. Der hatte beschlossen, daß Stitch auf einen abgelegenen Planeten ins Exil muß. Cobra Bobo erinnert Lilo daran, daß sie Stitch gekauft hat - somit wäre das Mitnehmen von Stitch Diebstahl, was wiederum gegen die Regeln verstossen würde (Cobra Bobo: "Aliens are all about rules"). Daher bestimmt die Ratspräsidentin, sehr zufrieden, daß Stitch für immer im Exil auf der Erde bleiben muß - mit Lilo und Nani als seine "Aufpasser". Dadurch kommt ihnen auch ein Sonderstatus zu, der sie beschützen und offensichtlich auch unterstützen soll. Cobra Bobo war zwar beim CIA, hat tatsächlich Roswell miterlebt, ist aber nun tatsächlich Mitarbeiter bei der Fürsorge und wird dann gerufen, wenn eine schwierige Situation entsteht (Bei seinem ersten Besuch: "I am the one they call, when things go wrong. And things have indeed gone wrong") Bei seinem zweiten Besuch trifft er auch auf Stitch. Von dem konnte er nichts gewußt und mit ihm gerechnet haben, da Stitch ihm ein Buch an die Nase wirft. Wenn er von Stitch gewusst hätte und seinen Charakter gekannt hätte, wär ihm das nicht passiert, oder?

Zensur des Films/Veröffentlichung auf digitalen Medien

[Quelltext bearbeiten]

Wieso ist auch die DVD-Fassung des Films zensiert? Das ergibt meiner Meinung nach keinen Sinn, zuaml die DVD ja ab 6 (Jahren) ist. Wenn der Film auf Blu-ray veröffentlicht wird, machen die dann denselben Schwachsinn und bringen eine zensierte (bzw. gekürzte oder "entschärfte") Version heraus oder wird die amerikanische Originalversion erscheinen?

Warum sollte Jemand ausserdem einen Trickfilm wie Lilo & Stitch zensieren? Es gibt hundert Zeichentrickserien im Fernsehen, die sehr viel brutaler sind, als alle Disney-Filme zusammen, und in denen auch regelmässig Blut spritzt (alà Powerpuff Girls). Meiner Meinung nach kommt dies einer Verstümmelung des Werkes gleich.--92.107.14.183 18:38, 8. Dez. 2009 (CET)Beantworten

Würde mich allerdings auch mal interessieren, was zur Hölle man an Lilo&Stitch zensieren kann. Sind wir wieder in den 70ern oder was? -- 83.7.230.160 01:50, 9. Dez. 2009 (CET)Beantworten

Die Problematik hierbei ist wieder einmal der Zensurzwang der deutschen Zensurbehörden: sowohl in Österreich als auch in der Schweiz wäre der Film auch unzensiert für alle Altersfreigaben vollkommen frei erhältlich. Die deutsche Zensurbehörde liess unlängst verlauten, dass Lilo & Stitch wegen der "Waffengewalt" (Stitch und Gantu verwenden mal kurz am Anfang und am Ende des Films Plasmakanonen) zensiert worden sei. Das ist schlicht und einfach schwachsinnig angesichts anderer Produkte. In jeder beliebigen Zeichentrickserien wie Ben 10 oder Justice Leage werden Figuren zu Hauf erschossen. Das geht sogar so weit, dass in Powerpuff Girls den Charakteren teilweise Blut aus dem Mund spritzt und Zähne herausgebrochen werden! Wie kommt man also auf die Idee, einen Trickfilm wegen "Waffengewalt" zu zensieren, in dem (a.) keine realistischen Waffen auftauchen (wer führt schon eine Plasmakanone mit sich?) und (b.) Niemand durch den Gebrauch von Waffen zu schaden kommt? Oh man. Ich bin wirklich froh, dass ich mir in den USA das unzerschnittene Original gekauft habe. Zensur von Filmgut. Wie wäre es denn, wenn man Johannes aus Da Vincis legedärem Werk "das letzte Abendmahl" herausschneiden würde? Als nächstes werden sie vermutlich das Sandmännchen zensieren, weil es einen Löffel "bedrohlich" in der Hand hält. Du meine Güte.--85.3.7.4 14:32, 11. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Ich bin zwar selber ein Deutscher aber was zuviel ist, ist zuviel. Mir kommt es so vor, als ob man nahezu hysterische Angst davor hat, dass sich die braunen Massen wieder durch ein bisschen Gewalt in Zeichentrickfilmen erheben werden. Echt jetzt. Bei den Schweizern und den Österreichern hat es ja auch nicht zu mehr Gewalt geführt, oder? Ganz im Gegenteil! Es gibt Orte in der Nordschweiz, wo die Menschen nicht einmal ihre Haustüre (!!!) verschliessen. Nahezu alle Schweizer besitzen Waffen, alle Filme (und ja, auch die ach so ominösen "Killerspiele") werden in der Schweiz unzensiert verkauft. Hört man bei denen aber jemals was von extremen Gewalttaten durch durchgeknallte Spinner? Wohl kaum. Nett zu wissen, dass unsere Nachbarn uns diesbezüglich um Jahrzehnte (wenn nicht Jahrhunderte) vorraus sind.--83.79.174.47 22:48, 4. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Vandalismus

[Quelltext bearbeiten]

Bei der Synchronisation gab es wohl Vandalismus. Auf den ersten Blick sind die Rollen "Eismann" und "Mortel" kompletter Schwachsinn. Jemand sollte aber vorsichtshalber auch noch mal die anderen Rollen auf Richtigkeit überprüfen. Mir ist das momentan aus privaten Gründen nicht möglich. --Shego123 (Diskussion) 10:32, 15. Mär. 2012 (CET)Beantworten

Lilo & Stitch#Synchronisation

[Quelltext bearbeiten]

Hallo! habe ne IP-Änderung eben gesichtet, aber die Stimme für Nani (Original Tia Carrere) ist sowohl bei Anna Carlsson (jetzt drin) als auch bei Vanessa Petruo (vorher drin) eingetragen = kann/will das jemand prüfen und bereinigen? --kai.pedia (Dis.) 23:08, 2. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Im ersten Film (wovon dieser Artikel handelt) war es Vanessa Petruo, Anna Carlsson hat Nani in der Serie und in den folgenden Filmen gesprochen. In Zukunft bitte nur sichten, wenn du den Inhalt bestätigen kannst. Shego123 (Diskussion) 11:43, 3. Jan. 2013 (CET)Beantworten