Diskussion:Ljawon Wolski
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Showmeheaven in Abschnitt Transkription
Transkription
[Quelltext bearbeiten]Ich habe die Transkription des Namens im Artikel korrigiert und vereinheitlicht, also überall korrekt "Ljavon Volski" geschrieben. Den Titel des Artikels kann ich aber nicht verändern. Es wäre schön, wenn das jemand täte, der es kann. -- Strombomboli 01:03, 12. Okt. 2011 (CEST)
- *Korrekt* im wahrsten Sinne des Wortes ist nur Лявон Вольскі. Alles andere sind sprachspezifische Transkriptionen oder Transliterationen. Die ins Deutsche ist Ljawon Wolski, siehe WP:NKK und Kyrillisches Alphabet#Weißrussisch. Wissenschaftliche Transliteration (ISO 9:1968) wäre Ljavon Vol’ski. Was "Ljavon Volski" ist, weiß ich gar nicht, das ist nicht einmal englisch (im Englischen geht kein "ja"). Wenn das *überall* so geschrieben wird, ist es halt überall falsch ;-) -- Amga 07:05, 12. Okt. 2011 (CEST)
- Sollte man das Lemma nicht auf Lavon Volski anpassen? So schreibt er sich selbst in all seinen Social Media Kanälen (und auch auf seinen CDs und seinen Downloads). Davon abgesehen verwendet Volski das Kyrillische Alphabet sowieso kaum und bevorzugt die Łacinka. --Showmeheaven (Diskussion) 16:07, 4. Apr. 2021 (CEST)
Defekter Weblink
[Quelltext bearbeiten]Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.freemuse.dk/sw12752.asp
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Netzwerk-Fehler (6) andere Artikel, gleiche Domain
- Artikel mit gleicher URL: N. R. M. (aktuell)