Diskussion:Luftfahrtmuseum Flugplatz Halli
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Mef.ellingen in Abschnitt Hallinportin ilmailumuseo
Hallinportin ilmailumuseo
[Quelltext bearbeiten]Hallinportin ilmailumuseo – Das sieht nach meinen rudimentären finnischen Grammatikkenntissen wie Genitiv Singular aus. Allerdings ist aus der finnischen Bezeichnung ein wilder Sprachmischmasch geworden. Das Wort ilmailumuseo wurde korrekt zu Luftfahrtmuseum übersetzt. Aus Hallinportin – Hallinporti muss aber Halli Flugplatz, natürlich besser Flugplatz Halli werden. Jetzt ein deutscher Versuch, natürlich nicht Flugplatz Halli Luftfahrtmuseum, sondern Luftfahrtmuseum Flugplatz Halli. Wenn es einer noch besser kann und weiß, gerne. --Mef.ellingen (Diskussion) 17:18, 30. Sep. 2022 (CEST)