Diskussion:Luxor-Museum
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von 88.117.74.2 in Abschnitt Amenhotep / Amenophis
Der Artikel „Luxor-Museum“ wurde im April 2010 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?“ vorgeschlagen. Die Diskussion wird voraussichtlich hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels. |
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Müsste es nicht "Luxor-Museum" heißen? Bitte dann auch im Text ändern. --77.5.217.203 16:19, 12. Apr. 2010 (CEST)
- Also, am Haupteingang steht Luxor Museum. Die Interwikis schreiben entweder Luxor Museum (en, nl) oder Museum von Luxor (es, fr, pt). Man sollte wohl hier beim Namen bleiben, wie er in Ägypten angegeben ist. --Oltau 20:18, 12. Apr. 2010 (CEST)
- Die IP hat nicht ganz unrecht. Luxor Museum (sprich Laxer mjusiem) ist offensichtlich der englische Name, der sich v.a. an die Touristen richtet. Im Englischen braucht das natürlich keinen Bindestrich, Niederländisch kann ich nicht beurteilen. Auf deutsch müsste es zusammengeschrieben werden bzw. bei einem Ortsnamen besser einen Bindestrich bekommen. Man vgl. etwa englisch town hall (Rathaus) mit deutsch Stadthalle. Die Stadt Halle ist dagegen etwas ganz anderes. Alternativ wäre noch Museum Luxor möglich. Nach den Wikipedia-Namenskonventionen sollte bei deutschsprachigen Organisationen und Einrichtungen der amtliche Name, auch wenn er rechtschreibwidrig ist, im Titel verwendet werden. Bei ausländischen gibt es keine feste Regel. In dem Fall würde ich auch im Titel den anderen Wikipedien folgen und die deutsche Form Luxor-Museum verwenden. So verwenden es auch höherwertige Internetseiten, die von Zeitschriften (Welt, Geo ...)herausgegeben werden. Im Fließtext sollte es auf jeden Fall mit Bindestrich geschrieben werden, denn ganz unmöglich ist etwa ... des Luxor Museums. Das sieht dann schon aus wie ein sogenanntes Deppenleerzeichen. Ralfonso 10:49, 27. Apr. 2010 (CEST)
- -- ErledigtNeb-Maat-Re 10:57, 27. Apr. 2010 (CEST)
- Die IP hat nicht ganz unrecht. Luxor Museum (sprich Laxer mjusiem) ist offensichtlich der englische Name, der sich v.a. an die Touristen richtet. Im Englischen braucht das natürlich keinen Bindestrich, Niederländisch kann ich nicht beurteilen. Auf deutsch müsste es zusammengeschrieben werden bzw. bei einem Ortsnamen besser einen Bindestrich bekommen. Man vgl. etwa englisch town hall (Rathaus) mit deutsch Stadthalle. Die Stadt Halle ist dagegen etwas ganz anderes. Alternativ wäre noch Museum Luxor möglich. Nach den Wikipedia-Namenskonventionen sollte bei deutschsprachigen Organisationen und Einrichtungen der amtliche Name, auch wenn er rechtschreibwidrig ist, im Titel verwendet werden. Bei ausländischen gibt es keine feste Regel. In dem Fall würde ich auch im Titel den anderen Wikipedien folgen und die deutsche Form Luxor-Museum verwenden. So verwenden es auch höherwertige Internetseiten, die von Zeitschriften (Welt, Geo ...)herausgegeben werden. Im Fließtext sollte es auf jeden Fall mit Bindestrich geschrieben werden, denn ganz unmöglich ist etwa ... des Luxor Museums. Das sieht dann schon aus wie ein sogenanntes Deppenleerzeichen. Ralfonso 10:49, 27. Apr. 2010 (CEST)
Amenhotep / Amenophis
[Quelltext bearbeiten]Der (ägyptologisch bessere) Name Amenhotep ist im Englischen üblich, im deutschen Sprachraum ist statt dessen Amenophis gebräuchlich. --91.115.57.241 22:02, 12. Sep. 2013 (CEST)
- Siehe dazu: Portal:Ägyptologie/Konventionen und Vorlagen. Gruß, --Oltau ✉ 22:16, 12. Sep. 2013 (CEST)
- Und wieso gehen dann sowohl die Links von "Amenhotep" auf "Amenophis" und warum steht auch in der "Liste der Pharaonen" Amenophis? --88.117.74.2 21:12, 14. Sep. 2013 (CEST)