Diskussion:Māzin
Falsch!
[Quelltext bearbeiten]Māzin heißt nicht "Regenwolke". Regenwolke heißt auf Arabisch muzn مزن ,auch weisse Wolke. siehe Hans Wehr's Wörterbuch m-z-n und vor allem Lisān al-ʿarab: dort auch muzna: kleine Wolke. Das Verb dazu ist mazana und bedeutet:weggehen, fortlaufen. Dazu māzin als Part.aktiv. Man sagt auch: yaumu maznin: Tag der Flucht (vor dem Feind).
Eine weitere Bedeutung von māzin ist auch: das Ei der Biene. Die angegebene Quelle zur Bedeutung ist ein unterirdischer Link und nutzlos. Weitere Diskus lehne ich ab, die Quellen sind hier angegeben. Bei revert: VM.--Orientalist (Diskussion) 08:08, 2. Dez. 2013 (CET)
- WP:Q gilt auch für Orientalisten, Änderung von Artikeln ganz ohne Quelle ist Vandalismus und führt zu VM. Auch für Orientalisten. --Supermohi (Diskussion) 12:02, 2. Dez. 2013 (CET)
- eine bessere Quelle als oben angegeben, gibt es nicht! Fragen? Für mich erl.--Orientalist (Diskussion) 12:32, 2. Dez. 2013 (CET)
- Das steht bei Wehr ist keine Quellenangabe. Na? Du weißt doch, wie's richtig geht, oder? --Supermohi (Diskussion) 13:37, 2. Dez. 2013 (CET)
- Wörterbücher gibt man nicht als "Quelle" an. Jetzt spiel mit anderen Dingen und lass diese unterirdische Seite mit der Erklärung von Namen. Absolut nicht enzyklopädisch. Disku ist geschlossen.--Orientalist (Diskussion) 13:44, 2. Dez. 2013 (CET)
- das ist eine Artikeldisk und nicht deine Benutzerdiskseite, sie dient der Verbesserung des Artikels. Wenn Du etwas beizutragen hast, dann mach es bitte vernünftig und belege Deine Behauptungen, ansonsten lass es. Ob die Diskussion geschlossen ist, hast nicht Du zu entscheiden. --Supermohi (Diskussion) 13:54, 2. Dez. 2013 (CET)
- eine bessere Quelle als oben angegeben, gibt es nicht! Fragen? Für mich erl.--Orientalist (Diskussion) 12:32, 2. Dez. 2013 (CET)
das ist überhaupt kein Artikel. Nur die Bekanntgabe eines Namens, daß es ihn gibt. Und "Regenwolke" heißt es nicht. Schmarrn. Da ist nix zu verbessern. Jetzt isses gut gewesen. Du bleibst auf meinem Radar.--Orientalist (Diskussion) 14:08, 2. Dez. 2013 (CET)
- Bei Wehr findet sich: muzn: Regenwolke. Bei Lisan ist muzn Wolke und muznat "Teil einer Wolke, Regenwolke". Also ist das, was Du oben schriebst inhaltlich nicht ganz korrekt. Außerdem heißt Mazin nicht "Ei der Biene" sondern "Ei der Ameise", da lagst Du also völlig daneben. --Supermohi (Diskussion) 14:29, 2. Dez. 2013 (CET)
Ja, nich naḥl sonder naml. Der Rest ist absolut korrekt. Noch Probleme? Māzin als Regenwolke ist out. Darum ging es. EOD.meinerseits. Such' nach anderen Partnern. --Orientalist (Diskussion) 14:48, 2. Dez. 2013 (CET)
- dann ist es klar: Auf das, was Du hier so schreibst kann man sich nicht verlassen, also solltest Du Dich mit der Korrektur der Fehler anderer etwas zurückhalten. Wolken oder Regenwolken ist ehrlich gesagt sowieso Pillepalle aber aus Ameisen Bienen zu machen ist schon eine etwas andere Nummer. Also einigen wir uns darauf, in den Artikel schreiben wir "Ameiseneier" korrekt? --Supermohi (Diskussion) 15:00, 2. Dez. 2013 (CET)
- sowie Steingass. Damit wäre der Fall hier dann wohl abgeschlossen. ca$e 15:27, 2. Dez. 2013 (CET)
- verstehst Du absichtlich Bahnhof? al-māzin leitet sich als Part. Aktiv (steht oben) aus dem Verb mazana ab. Nicht alle Eigennamen haben eine direkt nachvollziebare Bedeutung. Siehe arab. am Ende des Grundstudiums. Daß Regenwolke "Pillepalle" ist, zeigt bei Dir einen gewissen Lernprozess. Bescheiden, aber immer hin. Noch was:Partizipien als Nomina können neue Bedeutungen haben, die mit der Grundbedeutung des Vers nichts zu tun haben. Also: vergiss das Ameisenei.(Singular).--Orientalist (Diskussion) 15:49, 2. Dez. 2013 (CET)
- Lernprozess? Du hast (wie immer, wahrscheinlich) einfach abgeschrieben und Dich dabei vertan. Man muss ja eigentlich nur wissen, wo man suchen muss.. wenn das mit dem Abschreiben dann auch noch fehlerfrei funktioniert, bin ich zufrieden. Also Mazin hat ein helles Gesicht, richtig? --Supermohi (Diskussion) 16:11, 2. Dez. 2013 (CET)
- jetzt troll nicht herum.Tschüss--Orientalist (Diskussion) 16:36, 2. Dez. 2013 (CET)
- das hat mit Trollerei nichts zu tun, es war eine Bedeutung, die Du in dieser Diskussion völlig unterschlagen hast. Also getz ma Butter bei die Fische.. --Supermohi (Diskussion) 16:49, 2. Dez. 2013 (CET)
- jetzt troll nicht herum.Tschüss--Orientalist (Diskussion) 16:36, 2. Dez. 2013 (CET)
- es zeigt sich auch hier, dass du im Arabischen Nachholbedarf hast! Muzn ist auch weiße Wolke - steht von mir angegeben. Wie bei Lane mit beleghinweis z.b. Aus der Poesie. Das ist die Bedeutung der Abkürzungen bei Lane ! Aus Muzn "helles Gesicht " abzuleiten und auf mazin zu uebertragen,ist dein Husarenstück ! Genug getrollt, Du willst mit dem Blödsinn nur provozieren. Nicht mein Niveau. Such dir eine andere Beschäftigung ! --Orientalist (Diskussion) 17:10, 2. Dez. 2013 (CET)