Diskussion:Magdalena
Schmelzbrötli
[Quelltext bearbeiten]Ist Schmelzbrötli wirklich eine schweizerische Variante des Namens??? --Conducător 13:44, 7. Dez 2004 (CET)
Nein, das ist ein blöder Scherz... wurde auch schon längst gelöscht^^ --Janspans 21:05, 13. Jul. 2007 (CEST)
Stammt Maria Magdalena wirklich aus einer Stadt im Süden des Kreises Weimarer Land? chigliak 20:59, 7. Apr 2005 (CEST)
- Ich habe das mal auf den hebräischen Ortsnamen Migdol geändert, der bei "Maria Magdalena" genannt wird und auch in der "Liste biblischer Namen" steht. chigliak 20:45, 28. Apr 2005 (CEST)
- Inzwischen hat wohl schon wieder jemand den Link auf das thüringische Magdala verändert. Ich habe den Link erneut auf Magdala (Israel) geändert. MfG. Mobi2005 18:40, 22. Jul 2005 (CEST)
hebräisch oder griechisch???
[Quelltext bearbeiten]ist der name nun hebräischen oder grichischen ursprungs?? die meisten internettquellen sagen hebräisch --194.95.18.162 15:43, 11. Mai 2005 (CEST) halllooo was ich noch sagen wollte magdalena hat gerade einen lachkrampf und hört sich an wie ein troianisches pferd!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1das is sehr wichtig..........:P
Was wollt ihr denn immer mit den Links??? --Janspans 21:06, 13. Jul. 2007 (CEST)
Marlene
[Quelltext bearbeiten]Mir ist auch eine weitere deutsche Form bekannt: Marlene
--Janspans 16:17, 14. Jul. 2007 (CEST)
Mädi
[Quelltext bearbeiten]Der Begriff "Mädi" ist kein Name auf Berndeutsch und auch keine Form der Namen Magdalena oder Madeleine, sondern ist der Begriff für ein kleines Mädchen.
Hab das grad gesehen und finde das man das korrigieren sollte. (nicht signierter Beitrag von 194.209.226.4 (Diskussion | Beiträge) 16:30, 3. Sep. 2009 (CEST))