Diskussion:Meroe
Neger / Schwarzer
[Quelltext bearbeiten]Ich weiß, daß „Neger“ eigentlich nichts anderes als „Schwarzer“ bedeutet, aber einige Leute mögen das nicht politisch korrekt finden… Weshalb, ich es ändere.
Signaturnachtrag: Chiron84 11. Dezember 2004, 21:12 Uhr
Zeitangaben
[Quelltext bearbeiten]n.u.Z. hat mit DDR (oder SBZ…) genuin nichts zu tun, sondern bemüht sich um PC, um die Akzeptanz durch Anhänger anderer Religionen etwas zu erhöhen - das englischsprachige Äquivalent ist CE=Common Era / BCE=Before Common Era. Die Christen des Orients haben übrigens bis in die Neuzeit hinein ihre Jahresangaben Anno Graece, nach dem Tode Alexanders des Großen - bzw. Thronbesteigung der Diadochen gemacht, auch eine Art Common Era für die Koine. Roald 12:29, 28. Feb 2005 (CET)
Weiterleitung Meroë
[Quelltext bearbeiten]Ich habe eben eine Weiterleitung von Meroë auf diesen Artikel gesetzt. - Ich vermute, daß Weiterleitung und Artikel eigentlich getauscht werden müssten ?? (siehe auch: [1]) Gruß: --sputnik 20:58, 29. Mär 2005 (CEST)
- Ich denke, daß man Meroe bevorzugen sollte, da ich noch nicht mal weiß, wie ich die 2 Punkte über dem „E“ eingeben soll … und vielen wird es sicher ähnlich gehen und im Ägyptischen Museum Berlin, wo ich letztens war stand auch „Meroe“ … Sven-steffen arndt 23:15, 27. Mär 2006 (CEST)
Rainer Maria Rilke – Das Gold
[Quelltext bearbeiten]Denk’ es wäre nicht: es hätte müssen
endlich in den Bergen sich gebären
und sich niederschlagen in den Flüssen
aus dem Wollen, aus dem Gären
ihres Willens; aus der Zwang-Idee,
daß ein Erz ist über allen Erzen.
Weithin warfen sie aus ihren Herzen
immer wieder Meroë
an den Rand der Lande, in den Äther,
über das Erfahrene hinaus;
und die Söhne brachten manchmal später
das Verheißene der Väter,
abgehärtet und verhehrt, nach Haus’;
wo es anwuchs eine Zeit, um dann
fortzugeh’n von den an ihm Geschwächten,
die es niemals liebgewann.
Nur (so sagt man) in den letzten Nächten
steht es auf und sieht sie an.
- Could anyone translate this German poem correctly into English, please? (nicht signierter Beitrag von 193.180.228.186 (Diskussion) )
- Die Anfrage ist besser unter Wikipedia:Auskunft aufgehoben. -- Muck 19:26, 3. Nov. 2008 (CET)
Aussprache in Lautschrift nicht korrekt
[Quelltext bearbeiten]Die Aussprache entspricht in hochdeutscher Aussprache ungefähr mirro-eh, nicht merouwe. Bitte sachkundige Lautschrift nachtragen. --100humbert (Diskussion) 18:41, 26. Apr. 2017 (CEST)