Diskussion:Mieko Kawakami
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Delabarquera in Abschnitt 乳と卵
乳と卵
[Quelltext bearbeiten]乳と卵 heißt ja wohl erst einmal "Milch und Eier". Legt das Buch die "Brüste" nahe, ist das ein Wortspiel, das ich nicht durchschaue? Die "Eier" bekommen beim deutschen Titel ja gleich eine andere Konnotation als bei der "Milch". --Delabarquera (Diskussion) 16:53, 21. Mär. 2022 (CET)