Diskussion:Muqarnas
Schreibweise
[Quelltext bearbeiten]Zu besseren Auffindbarkeit des Artikels wäre es sinnvoll die übliche Transskription "Mukarnas" zu verwenden. Es gibt keinen Grund, hier anstelle des "k" ein "q" einzusetzen. Im Übrigen wäre nur ein "qu" korrekt. Das Lexique de Riad (Marrakech) benutzt als Schreibung "Mukarnas" und definiert "motif décoratif en nids d'abeille" ( Schmuckelement in Form einer Bienenwabe. Rogald)
- Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch. Es gibt einen Grund, q zu verwenden und qu wäre total daneben. → «« Man77 »» 11:20, 5. Mär. 2009 (CET)
Ist Muqarnas Singular oder Pluraletantum und wenn Singular, ist es der/die/das und wie heißt dann der Plural? --bjs 12:18, 29. Nov. 2016 (CET)
- Muqarnas wird oft als Zellen-, Waben- oder Stalaktitenwerk übersetzt, also das Zellenwerk, und damit wohl auch das Muqarnas, würde ich meinen. lynxxx (Diskussion) 13:25, 2. Jul. 2017 (CEST)
- Aus arabischer Sicht ist Muqarnaṣ Singular und maskulin. Plural ist Muqarnaṣāt ;-) … «« Man77 »» Alle Angaben ohne Gewehr. 17:32, 24. Jan. 2023 (CET)
Material/Herstellung
[Quelltext bearbeiten]Ist das bemalter Stuck oder behauener Stein? (nicht signierter Beitrag von Ulizinho (Diskussion | Beiträge) 17:24, 3. Dez. 2016 (CET))
Tropfsteinhöhlen?
[Quelltext bearbeiten]Ich verstehe nicht, warum immer von dem Aussehen wie eine Tropfsteinhöhle geschrieben wird. Mich erinnert das viel mehr an ein Wespen- oder Hornissennest. Wer sowas schonmal gesehen hat, weiß, was ich meine. Das Stalaktitenaussehen ist weniger vergleichbar. --2003:8C:2E2A:8676:906C:7F86:AE19:A8B6 01:55, 11. Sep. 2018 (CEST)