Diskussion:Mutter Teresa

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Monaten von 95.168.116.17 in Abschnitt Geburtsname von Mutter Teresa
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Mutter Teresa“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.
Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?

a oder e?

[Quelltext bearbeiten]

Gonxha (Text) oder Gonxhe (Klammer im Einleitungssatz)? --Anvilaquarius (Diskussion) 14:03, 2. Mär. 2023 (CET)Beantworten

Geburtsname von Mutter Teresa

[Quelltext bearbeiten]

Teresa wurde am 26. August 1910[2] als Anjezë Gonxhe Bojaxhiu in Üsküp (heute Skopje, albanisch Shkup) im Osmanischen Reich als Kind einer wohlhabenden katholischen albanischen Familie geboren. Als Quelle wird der Vatikan [[1]] angegeben. In dieser Quelle steht jedoch:  „she was baptised Gonxha Agnes“

In der Original-Geburtsurkunde aus dem Mutter-Teresa-Museum steht als Geburtsname "Gandja Agnes" [[2]].--195.50.134.62 14:01, 12. Okt. 2023 (CEST)Beantworten

Original ist die abgebildete Geburtsurkunde im Sinne der orig. Eintragung in ein Geburts- oder Taufregister nicht. Sie stammt ja aus dem Jahre 1928, wurde also 18 Jahre nach ihrer Geburt abgefasst, zudem in serbokroatischer Sprache in Lateinschrift mit entsprechender Schreibung (Ganđa). Ein Original wäre (staatlicherseits) wohl eine osmanische Urkunde, die wäre dann wohl in arabisch-osmanischer Schrift. Nun war sie aber albanischer Nationalität, ihre Familie stammte aus Nordalbanien. Eine albanische Form und Schreibung ist da zu bevorzugen. 1910 war die heutige albanische Lateinschrift-Orthographie allerdings erst kaum 2 Jahre festgelegt (1908), so dass also auch zu ihrer Geburt eine Unsicherheit in der albanischen Schreibung bestanden haben dürfte, von Dialekt-Varianten ganz abgesehen, eine Standardisierung erfolgte ja noch später. Das Wort gonxhe bedeutet „Knospe“ im Albanischen, gonxha dürfte die bestimmte Form des Wortes sein („die Knospe“), ob eine solche in Personen-Namen Verwendung findet, weiß ich nicht, kann aber durchaus sein, bei Ortsnamen gibt es ja gleichberechtigt auch beides (Tiranë/Tirana). Die alban. WP schreibt hier: Gonxhe. Der Vorname Agnes ist im Albanischen Anjezë/Anjeza (offensichtl. auch in unbest./bestimmter Form). Was die Reihenfolge der Vornamen angeht, gibt es wechselnde Angaben, nicht selten auch nur G. oder nur A. Auch hier entspricht in Schreibung und Reihenfolge das jetzige Anjezë Gonxhe der alban. Wikipedia - und zudem entspricht es genau der angegebenen Aussprache-Umschrift. Letzteres war die Ursache, warum ich die bisherige Namensschreibung anzweifelte und änderte. Quellen/Belege findet man hierfür (neben der angeführten) in deutscher, engl. oder alban. Sprache viele (allerdings auch für andere Schreibungen, wofür es ja oben gen. Gründe gibt). --MacCambridge (Diskussion) 12:22, 16. Okt. 2023 (CEST)Beantworten
Alles so korrekt nachvollzogen. Danke! --Lars (User:Albinfo) Free Ukraine! 13:05, 15. Feb. 2024 (CET)Beantworten
Ich sehe das anders. Standesamtliche Geburtsurkunden gab es seinerzeit noch gar nicht. Die vorliegende Urkunde ist ein Taufschein (Krsni list) und beruft sich auf den Eintrag aus dem Geburtenregister des Tages 26. August 1910. Ein Auszug aus dem Geburtenregister kann jederzeit ausgestellt werden und ist immer ein Original. Was die albanische Wikipedia schreibt, ist hier irrelevant. Woher ihre Eltern kommen, spielt hier auch keine Rolle, wohl aber die Konfession der Eltern. Und die war römisch-katholisch. Als solche ist Mutter Teresa dann auch getauft worden.
Die im Artikel stehende Aussage: „Teresa wurde am 26. August 1910[2] als Anjezë Gonxhe Bojaxhiu in Üsküp (heute Skopje, albanisch Shkup) im Osmanischen Reich als Kind einer wohlhabenden katholischen albanischen Familie geboren“ ist somit nicht korrekt. Belegt wird die Aussage mit Quelle 2. Und genau diese Quelle besagt;“she was baptised Gonxha Agnes, received her First Communion at the age of five and a half and was confirmed in November 1916.” (Der albanische Artikel beruft sich auf die selbe Quelle)--Kozarac (Diskussion) 14:42, 15. Feb. 2024 (CET)Beantworten


Nich nur das, in der angegebenen Quelle 2 des Vatikan steht: „she was babtised GONXHA AGNES“- das wird zweimal ignoriert--212.15.178.121 11:55, 21. Aug. 2024 (CEST)Beantworten
Was genau wird da ignoriert? --j.budissin+/- 00:57, 22. Aug. 2024 (CEST)Beantworten
Wie sie unter welchen Name getauft und dokumentiert wurde. --95.168.116.17 13:55, 22. Aug. 2024 (CEST)Beantworten

Besuch Albaniens 1989

[Quelltext bearbeiten]

Ist ihr Besuch in Albanien 1989 (mit Besuch des Grabes von Enver Hoxha) nicht erwähnenswert? Siehe https://www.pro-oriente.at/blog/forgiveness-redefined-exploring-an-innovative-theological-paradigm-through-the-lens-of-mother-teresa-and-albanias-ongoing-transitional-justice. --Longinus Müller (Diskussion) 13:10, 14. Feb. 2024 (CET)Beantworten

Auf jeden Fall. --Janjonas (Diskussion) 20:41, 14. Feb. 2024 (CET)Beantworten