Diskussion:Nippon Connection
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.Gefahr
[Quelltext bearbeiten]Mit dem Roman Nippon Connection sorgte Crichton in Japan für große Aufregung: Im Land der Aufgehenden Sonne wurde die fiktive Handlung als Angriff auf die japanische Lebensweise interpretiert.
Das ist ja kein Wunder, denn Crichton hat am Ende des Buches in einem Zusatz vor der japanischen Gefahr explizit gewarnt, da gab es gar nichts misszuverstehen. Die Erklaerung ist auch in der deutschen Ausgabe zu lesen.
Wer fuerchtet sich heute noch vor Japan ?
MfG MW9123 --(nicht signierter Beitrag von 87.123.87.26 (Diskussion) 14:17, 6. Nov. 2008 (CET))
- Der Roman ist meiner Meinung nach, sagen wir mal vorsichtig formuliert, auf jeden Fall nicht politisch korrekt, wenn nicht sogar, weniger vorsichig und umgangssprachlich formuliert, rassistisch bzw. fremdenfeinlich. Oder aber das, was der englischsprachige Artikel und eine möglichst wortgetreue Übersetzung aus dem Roman im Deutschen machen. Da ich nicht glaube, : dass in WP eine derartige Verfälschung des Roman durchgehen würde, glaube ich derzeit, dass es wohl an dem Roman, bzw. an dem Autor liegt, der rassistisch ist. Gruß, --J2s1a (Diskussion) 01:54, 13. Mai 2019 (CEST)
Bearbeitung des Artikels begonnen
[Quelltext bearbeiten]Mit Bearbeitung des Artikels wurde begonnen. Übersetzung aus Englishen. HInweis um BK oder Löschung im Eifer des Gefechts vorzubeugen. :-) --(nicht signierter Beitrag von J2s1a (Diskussion | Beiträge) 21:48, 7. Apr. 2019 (CEST))