Diskussion:Schatz
vielleicht sollte man schatz als kosenamen für liebling noch erwähnen?! (nicht signierter Beitrag von 80.145.68.68 (Diskussion) 20:14, 12. Okt. 2004 (CEST))
auflistung großer funde...
[Quelltext bearbeiten]...wäre auch sehr interessant. Wann hat wer was wo gefunden als Linkliste. (nicht signierter Beitrag von 87.123.123.83 (Diskussion) 01:39, 9. Jan. 2008 (CET))
Dabei sind Schätze, die z.B. aus gesunkenen Schiffen geborgen werden konnten allerdings von archäologischen Funden bzw. Grabungsstätten zu unterscheiden. (nicht signierter Beitrag von 213.128.108.162 (Diskussion) 09:23, 23. Mär. 2011 (CET))
Abgrenzung zum archäologischen Fund
[Quelltext bearbeiten]Im Artikel Depotfund wird darauf hingewiesen, dass ein Depot aus einem oder mehreren absichtlich niedergelegten Objekten besteht. Ein Verlierfund dagegen ist nicht absichtlich niedergelegt. Diese Funde sind wiederum abzugrenzen von Grabfunden und klassischen Siedlungsfunden wie Abfallgruben. Danach wäre der Schatzfund ein verallgemeinernder Begriff, der z. B. dann Anwendung finden kann, wenn es aufgrund unklarer Überlieferung nicht möglich ist, den archäologischen Fundzusammenhang von Gegenständen zu klären (also etwa dann, wenn nicht bekannt ist, ob ein Grab oder ein Depot einer Raubgrabung zum Opfer fiel ...). Außerdem ist der Begriff Schatz oder Schatzfund im allgemeinen Sprachgebrauch nicht so sperrig wie die Fachbegriffe Depot oder Verlierfund. Colus 10:53, 18. Feb. 2008 (CET)
Woraus bestand die wertvolle Ladung?
[Quelltext bearbeiten]"Er kam zu dem Ergebnis, dass die Bundesrepublik Deutschland Eigentümerin des U-Boots und dessen wertvoller Ladung geworden sei."--VomMüller (Diskussion) 01:44, 10. Jan. 2014 (CET)
Im Artikel http://en.wikipedia.org/wiki/German_submarine_U-859 wird gesagt, dass das Boot 31 Tonnen Quecksilber für die japanische Kriegsindustrie geladen hatte. Über die Eigentumsrechte an 21 Tonnen davon nach deren Bergung kam es zu einem Gerichtsverfahren, in dem die Frage zu Gunsten Deutschlands entschieden wurde --Aiwendil (Diskussion) 10:51, 14. Sep. 2014 (CEST)
Sagenhaft ... - 4 Fälle
[Quelltext bearbeiten]Die erwähnte Himmelsscheibe von Nebra passt eigentlich nicht zu Sagenhaft - Fiktion ..., sie ist Fakt, nur ihre Interpretation hat vielleicht etwas Sagenhaftes.
Der Schatz vom Toplitzsee hingegen hat etwas Sagenhaftes, ist österreichweit bedeutsam und fehlt in der Auflistung.
Den Schatzfund von Passau vom 24. Juni 2015 im Schätzwert von fast 1 Mio. € halte ich für erwähnenswert, schon da er so zeitnah und in D liegt. http://orf.at/#/stories/2286543/
Das Gold von Caxamalca - Novelle (aus 1923) über Vernichtung der Inkas durch Spanier, Peru um 1532.
--Helium4 (Diskussion) 20:06, 27. Jun. 2015 (CEST)
Schatzsuche
[Quelltext bearbeiten]Moin. Ich habe gerade den Artikel Schatzsuche angelegt. Da gibt es auch eine Überschrift "Kommerzielle Schatzsuche". Bisher steht unter der Überschrift noch nichts, weil da eigentlich das hingehört, was ihr hier unter "Schatzsuche international" stehen habt. Möchte das jemand da hin kopieren? Ich selbst möchte das nicht machen, weil es sonst so aussehen würde, als ob der Text von mir stammte. Grüße Geoz (Diskussion) 14:18, 18. Sep. 2015 (CEST)
Doof aufgezogen,
[Quelltext bearbeiten]der Artikel, gelinde gesagt.
- Ein Schatz ist also ist nach der Legaldefinition des § 984 BGB usw. usf. bla. Wikipedia ist aber gar kein Zivilrechtsseminar. Ein Schatz ist zunächst mal das, was im allgemeinen Sprachgebrauch darunter verstanden wurde und wird, sozusagen nach „Sitte und Volksglaube“, das kommt schließlich, wie auch ein jeder deutscher Zivilrechtler weiß oder wissen sollte, vor der Jurisprudenz. Mit Legaldefinitionen komme man bitte erst in den zuständigen Unterkapiteln (Rechtsfolgen etc.) an. Und bedenke dabei, dass das BGB nur für Deutschland gilt, und schon die Schweiz also eine ganz anders lautende Definition haben mag...
- Unter "Allgemeines" erwarte ich mithin auch keine Ausführungen zum Normzweck des Fundrechts etc. bla., sondern eben Allgemeines: Begriffs- und Motivgeschichte, der Schatz im Mythos, im Märchen, in der Literatur, in der Populärkultur etc. pp. Also in etwa wie in der en:
- Von der en: hat der de:-Artikel aber leider nur eben gerade das übernommen, was hier vollkommen fehl am Platz ist, und das ganz prominent ganz am Anfang, seit Jahren: „Der Schatz („thesaurus“)...“. Warum dieser Verweis auf eine lateinisch-griechische Vokabel (s. Thesauros) an dieser Stelle, mag sich der aufmerksame Leser fragen? Auflösung: wurde blind & blöd aus en:treasure übernommen, dort steht dieser Klammereinschub aber allein aus dem Grund, dass thesauros das Etymon des englischen Wortes treasure ist, mit deutsch Schatz ist es aber so gar überhaupt nicht verwandt. Und zumindest das behebe ich jetzt mal selbst.
Love, --Judith Wahr (Diskussion) 17:45, 6. Okt. 2018 (CEST)