Diskussion:Schawat (Kanal)
Meiner Meinung nach fehlen in diesem Artikel mindestens noch zwei wichtige Informationen:
- Ist er schiffbar? ru:Шават (канал) behauptet, er sei für kleine Schiffe schiffbar (Google Translator übersetzt "Segelflugzeuge", gemeint sind vielleicht Segelschiffe, was mich aber auch wundert, Motorboote wären doch viel wendiger?) Leider ist das eine Literaturquelle, die mir nicht noch zum Gegenchecken zur Verfügung steht, sonst könnte ich zumindest diese Frage selbst im Artikel beantworten
- Eine Karte wie die in der Infobox wäre nett im russischen Artikel wäre noch sehr sinnvoll; ach ja, und bei der Gelegenheit auch eine passende Infobox ergänzen, wir haben doch dafür sicherlich auch eine?
- Außerdem halte ich noch folgende Frage für sehr interessant und in diesem Sinne wichtig: Trägt dieser Kanal eigentlich in irgendeiner Form direkt (durch Wasseraustritt) oder indirekt (durch die Bewässerung des Umlands) zur Hebung des Grundwasserspiegels bei, die ich z.B. unter Usboi#Aktuelle Umweltbelastung im Einzugsgebiet des Usboi beschrieben habe? Wäre ja denkbar, dass das Wasser dort den Grundwasserspiegel hebt, zum Sarykamyschsee durchsickert und im ganzen Norden Turkmenistans die Versalzung (mit-)verursacht. Anhand dieser immensen Grundwasser-/Versalzungsprobleme in dieser Region ist es schon eine ganz wesentliche Frage, ob der Kanal etwas dazu beiträgt oder ob er nichts damit zu tun hat.
Viele Grüße --H7 (Mid am Nämbercher redn!) 19:32, 11. Jun. 2019 (CEST)
- Über die Schiffbarkeit habe ich bei der Recherche keine Informationen gefunden, wenn es geeignete Quellen gibt, sollte das ergänzt werden. Passende Infobox wäre wohl Infobox Schifffahrtskanal, aber da fehlen die meisten Angaben.--Iceland09 (Diskussion) 10:42, 12. Jun. 2019 (CEST)
- Danke, ich hab sie gleich mal eingefügt. Einer muss ja mal den Anfang machen, auch wenn tatsächlich noch nicht viel drin steht. Vielleicht fällt ja anderen das Füllen der Box leichter, wenn schon mal was dasteht. --H7 (Mid am Nämbercher redn!) 20:13, 12. Jun. 2019 (CEST)
PS: Ich will nicht meckern, aber ehrlich gesagt finde ich die Wahl der Datenfelder in der russischen Infobox sinnvoller als die Auswahl bei uns. --H7 (Mid am Nämbercher redn!) 17:52, 13. Jun. 2019 (CEST)
- Danke, ich hab sie gleich mal eingefügt. Einer muss ja mal den Anfang machen, auch wenn tatsächlich noch nicht viel drin steht. Vielleicht fällt ja anderen das Füllen der Box leichter, wenn schon mal was dasteht. --H7 (Mid am Nämbercher redn!) 20:13, 12. Jun. 2019 (CEST)
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Wenn man "Ш-а-в-а-т (канал)" korrekt transkribiert, so wie das unter Wikipedia:Namenskonventionen/Kyrillisch beschrieben ist, dann komme ich auf "Sch-a-w-a-t", d.h. das Lemma müsste eigentlich Schawat (Kanal) heißen. Denn der Kanal heißt genauso wie die zugehörige Stadt. Dann müsste Schawat natürlich ebenso wie in "ru" eine BKL werden und Schawat (Stadt) müsste dann dort ein Rotlink sein. So macht es zumindest die ru-Wikipedia, und das scheint mir auch sinnvoll zu sein. Falls niemand, der sich mit unseren WP:NKs (oder etwaigen Sonderregeln) auskennt, gute Gründe dagegen hat, würde ich das gerne so umsetzen. (Es gibt auch nur zwei reguläre Artikellinks, die dann angepasst werden müssten.) --H7 (Mid am Nämbercher redn!) 18:05, 13. Jun. 2019 (CEST)
- Hört sich sinnvoll an.--Iceland09 (Diskussion) 08:31, 16. Jun. 2019 (CEST)
- Danke für die Rückmeldung, ich hab das so umgesetzt. --H7 (Mid am Nämbercher redn!) 15:09, 16. Jun. 2019 (CEST)
- Usbekistan ist nicht Russland, Usbekisch ist nicht Russisch, und das usbekische Schrifttum verwendet Zeichen, die man üblicherweise insgesamt als Lateinschrift bezeichnet. Turkmenisch detto. Transkribiert wird nur, was einer Transkription bedarf. … «« Man77 »» Alle Angaben ohne Gewehr. 15:20, 16. Jun. 2019 (CEST)
- Das ist nicht nur Russisch. Es gibt auch andere Belege für diese Schreibweise im Deutschen, siehe hier und da und auch noch dort (und wohl noch ein paar andere). Dass ältere Literatur hier auf russische Literatur zurückgreift, liegt nun mal in der Natur der Sache, für das anglizistische "Sh" gibt es jedenfalls gar keinen logischen Bezug. Es gibt zumindest in der Literatur ausreichend Belege für diese Schreibweise im Deutschen. --H7 (Mid am Nämbercher redn!) 15:29, 16. Jun. 2019 (CEST)
- Usbekische Städte haben usbekische, nicht anglizistische Namen. Der Kanal ist mir noch eher egal, aber wenn wir mangels Häufigkeitsklasse Xiva und Buxoro schreiben, kann das Lemma der, seien wir ehrlich: im Wesentlichen egal wie geschrieben unbekannten, Stadt Shovot nicht von der im Übrigen namenskonventionstechnisch eindeutigen Form abweichen. Wurde schon oft und ausgiebig diskutiert. … «« Man77 »» Alle Angaben ohne Gewehr. 15:39, 16. Jun. 2019 (CEST)
- Diese Diskussionen sind mir nicht bekannt, deshalb hatte ich ja hier erst nachgefragt, bevor ich verschoben habe. Sollte sich daraus der Name "Shovot" ergeben, dann tut es mir leid und dann ist es halt so, aber das vorherige Lemma hieß "Shavat-Kanal" (mit "a"), und das war weder mit Usbekisch konform noch entspricht das den vorhandenen Interwiki-Links. Und nun? Was sagen diejenigen dazu, die sich in früheren Diskussionen um Konsenssuche bemüht haben? Wurden dort etwaige deutschsprachige Literaturbelege auch berücksichtigt? --H7 (Mid am Nämbercher redn!) 15:53, 16. Jun. 2019 (CEST)
- Achso, ja, Shavat ist was anderes.
- In diesem (Kanal-)Fall ist die Sache komplizierter, weil man zwischen Turkmenisch und Usbekisch auch keinen Ausgleich finden kann. Da finde ich die gegebene Lösung nicht mal schlecht.
- Zum Nachlesen eignet sich insbesondere Diskussion:Buxoro. Deutschsprachige Literatur ist insofern berücksichtigt, als dass Häufigkeitsklasse 15 oder besser verlangt wird (NK). Ist für derartige Exotenlemmata halt nicht zu stemmen. Ich find die Lösung alles andere als genial, aber eine bessere allgemein verwendbare hat auch noch niemand vorgeschlagen. … «« Man77 »» Alle Angaben ohne Gewehr. 16:08, 16. Jun. 2019 (CEST)
- Diese Diskussionen sind mir nicht bekannt, deshalb hatte ich ja hier erst nachgefragt, bevor ich verschoben habe. Sollte sich daraus der Name "Shovot" ergeben, dann tut es mir leid und dann ist es halt so, aber das vorherige Lemma hieß "Shavat-Kanal" (mit "a"), und das war weder mit Usbekisch konform noch entspricht das den vorhandenen Interwiki-Links. Und nun? Was sagen diejenigen dazu, die sich in früheren Diskussionen um Konsenssuche bemüht haben? Wurden dort etwaige deutschsprachige Literaturbelege auch berücksichtigt? --H7 (Mid am Nämbercher redn!) 15:53, 16. Jun. 2019 (CEST)
- Usbekische Städte haben usbekische, nicht anglizistische Namen. Der Kanal ist mir noch eher egal, aber wenn wir mangels Häufigkeitsklasse Xiva und Buxoro schreiben, kann das Lemma der, seien wir ehrlich: im Wesentlichen egal wie geschrieben unbekannten, Stadt Shovot nicht von der im Übrigen namenskonventionstechnisch eindeutigen Form abweichen. Wurde schon oft und ausgiebig diskutiert. … «« Man77 »» Alle Angaben ohne Gewehr. 15:39, 16. Jun. 2019 (CEST)
- Das ist nicht nur Russisch. Es gibt auch andere Belege für diese Schreibweise im Deutschen, siehe hier und da und auch noch dort (und wohl noch ein paar andere). Dass ältere Literatur hier auf russische Literatur zurückgreift, liegt nun mal in der Natur der Sache, für das anglizistische "Sh" gibt es jedenfalls gar keinen logischen Bezug. Es gibt zumindest in der Literatur ausreichend Belege für diese Schreibweise im Deutschen. --H7 (Mid am Nämbercher redn!) 15:29, 16. Jun. 2019 (CEST)
- Usbekistan ist nicht Russland, Usbekisch ist nicht Russisch, und das usbekische Schrifttum verwendet Zeichen, die man üblicherweise insgesamt als Lateinschrift bezeichnet. Turkmenisch detto. Transkribiert wird nur, was einer Transkription bedarf. … «« Man77 »» Alle Angaben ohne Gewehr. 15:20, 16. Jun. 2019 (CEST)
- Danke für die Rückmeldung, ich hab das so umgesetzt. --H7 (Mid am Nämbercher redn!) 15:09, 16. Jun. 2019 (CEST)