Diskussion:Schlacht an der Adda
Letzter Kommentar: vor 27 Tagen von Sassalbo in Abschnitt Schlachtverlauf
Schlachtverlauf
[Quelltext bearbeiten]Die bisherige Darlegung "Österreichische Truppenteile forcierten derweil südlich davon den Fluss gegenüber der französischen Mitte, [...]" ist (mir) unverständlich. Was soll hier zum Ausdruck gebracht werden?
VG --Sassalbo (Diskussion) 17:47, 5. Okt. 2024 (CEST)
- Naja, alles etwas altmodisch formuliert, vmtl. aus einer alten Quelle, aber was genau ist unverständlich? --AMGA 🇺🇦 (d) 18:34, 5. Okt. 2024 (CEST)
- Ich wiederhole klar formulierte Fragen nur ungern. Meine Frage "Was soll hier zum Ausdruck gebracht werden?", lässt sich nicht mit der Gegenfrage "was genau ist unverständlich" beantworten.
- Was verstehst denn Du unter "Truppenteile forcierten derweil den Fluss"? Und was versteht der durchschnittliche Nutzer der WP?
- Eine Enzyklopädie, die die WP sein will, versagt, wenn zum Verständnis erst noch Wörterbücher herangezogen werden müssen, damit sich evtl. die Aussage erschließt. Auch haben "altmodische Formulierungen" in einer "modernen" Enzyklopädie nichts zu suchen.
- Lässt sich die Aussage auch so formulieren, dass der durchschnittlich gebildete Nutzer der WP diese auf Anhieb und ohne Hilfsmittel verstehen kann? Denn bei den verwendeten Formulierungen handelt es sich nicht um "Bildungssprache", sondern um veraltete, längst nicht mehr gebräuchliche Sprache. Der Artikel macht den Eindruck, als seien weite Teile aus einem zeitgenössischen Werk des 19. Jahrhunderts abgeschrieben. Eine solche Sprache hat, abgesehen von Zitaten, in einer Enzyklopädie des 21. Jh. nichts zu suchen.
- Bei der grundlegenden Überarbeitung können dann auch gleich noch die Schreibfehler korrigiert werden.
- VG --Sassalbo (Diskussion) 09:50, 22. Okt. 2024 (CEST)
- "Forcierten" = "überquerten, überwanden". Altmodisch bzw. (auch moderne) Militärsprache halt. Keine Ahnung, was der "durchschnittliche" Nutzer versteht. (Bin ich überdurchschnittlich? Danke.) Meine Gegenfrage gründete darauf, dass du ja z.B. "gegenüber der französischen Mitte" nicht verstanden haben könntest, oder "südlich davon", oder alles... --AMGA 🇺🇦 (d) 11:47, 22. Okt. 2024 (CEST)
- Danke für die rasche Nachricht und Aufklärung.
- Die Bundeswehr und die Schweizer Armee pflegen diesen Sprachgebrauch des "forcierens" jedenfalls nicht. Die Bundeswehr spricht vom "Überqueren" oder "überwinden" von Gewässern, wie z.B. hier
- https://www.bundeswehr.de/de/aktuelles/schwerpunkte/spezialkraefte-bundeswehr/land-luft-wasser-spezialisierte-kraefte-heer-5223924
- oder auch in der Zentralrichtlinie A2-227/0-0-2110 "Überwinden von Gewässern und Einschnitten".
- Es war die vor über 30 Jahren untergegangene NVA, welche von Gewässerforcierung sprach, wie z.B. hier ersichtlich: Kampf um Gewässer#Gewässerforcieren (Warschauer Pakt). Da kann allerdings von einem "modernen" Sprachgebrauch nicht gesprochen werden.
- Nun ist die WP kein österr. Militärlexikon, sondern eine Enzyklopädie mit dem Anspruch auf Allgemeinverständlichkeit. Was heute im Allgemeinen, auch bei militärischen Themen, unter forcieren verstanden wird, ist aus den täglichen Meldungen der Medien ersichtlich wie z.B.:
- Ohne Parlament: Amherd will Schweizer Beitritt zu militärischen EU-Projekten forcieren
- Offensichtlich muss die Armee vor allem die Drohnen- und Flugobjekte -Abwehr forcieren.
- Die Beschaffung der 36 Kampfflugzeuge des Typs F-35 müsse man nun forcieren
- Um den Einbruch bezüglich Kraft und Zeit zu forcieren, müssen bezüglich Kräfteansatz ...
- US-Militär und Bundeswehr forcieren Evakuierung
- Ich werde den Begriff nun, dank Deiner Hilfestellung, in "überquerten" ändern. Dann kann jeder verstehen, was gemeint ist. Danke Dir.
- VG und schönen Nachmittag --Sassalbo (Diskussion) 13:48, 22. Okt. 2024 (CEST)
- "Forcierten" = "überquerten, überwanden". Altmodisch bzw. (auch moderne) Militärsprache halt. Keine Ahnung, was der "durchschnittliche" Nutzer versteht. (Bin ich überdurchschnittlich? Danke.) Meine Gegenfrage gründete darauf, dass du ja z.B. "gegenüber der französischen Mitte" nicht verstanden haben könntest, oder "südlich davon", oder alles... --AMGA 🇺🇦 (d) 11:47, 22. Okt. 2024 (CEST)
Vorgeschichte: Peschiera
[Quelltext bearbeiten]Welches der ital. Peschiera ist hier gemeint? Vermutl. Peschiera del Garda?
Ortsbezeichnungen sollten nicht missverständlich bleiben.
VG --Sassalbo (Diskussion) 10:06, 22. Okt. 2024 (CEST)
Vorgeschichte: Ferrara
[Quelltext bearbeiten]Welches der ital. Ferrara ist hier gemeint? Und was ist die genaue Belegstelle hierfür?