Diskussion:Shangri-La-Dialog
Schreibweise
[Quelltext bearbeiten]Hallo Benutzer:Lutheraner, bist du wirklich sicher, dass zwischen Shangri-La und Dialog ein Bindestrich kommt? Ich bin mir da irgendwie unsicher. Das Bundesverteidigungsministerium schreibt Shangri-La Dialog ohne Bindestrich (https://www.bmvg.de/de/aktuelles/verteidigungsministerin-nimmt-an-shangri-la-dialog-2018-teil-25096). Analoge Beispiele: Hamburger Gipfeltreffen, Schleswig-Holsteiner Festspiele, Shangri-La Hotel. Shangri-La ist ein Ort (wenn auch fiktiver), den Hilton in seinem Buch mit Bindestrich geschrieben hat, ein zusammengesetzter Begriff aus Shang (Ü-Tsang), ri (der Berg) und La (der Pass, Gebirgspass). An dieser Schreibweise Hiltons (Shangri-La mit Bindestrich) orientiert sich u.a. offiziell die NASA bzgl. Shangri-La Gebiet auf dem Titan; auch hier der Vergleich Hamburger Gebiet etc. Bei Commons-Weblink werde ich den Bindestrich von dir gleich entfernen, da im Englischen Shangri-La-Dialogue ins Leere führt. Was denkst du?--HarmonieSara (Diskussion) 09:46, 21. Sep. 2018 (CEST)
- @HarmonieSara: Im Deutschen bedarf es hier einer Durchkopplung, im Englischen nicht. Leider wird im Deutschen falsch immer wieder auch die englische Version benutzt.--Lutheraner (Diskussion) 10:41, 21. Sep. 2018 (CEST)
Danke für das schnelle Feedback. Dass Shangri-La Dialog ein Eigenname ist, die nicht an die Orthographie gebunden sind, war mir klar. Deshalb hat das Bundesverteidigungsministerium sicherlich diese Schreibweise übernommen und ist nicht falsch, wie auch deinem Link entnommen werden kann. Habe dann also heute dazu gelernt, dass in der WP in jedem Fall als Redaktionsstandard immer die durchgekoppelte Variante gilt :=) --HarmonieSara (Diskussion) 13:31, 21. Sep. 2018 (CEST)