Diskussion:Sophie Scholl – Die letzten Tage
Handlung
[Quelltext bearbeiten]Da der Film gestern auf Arte lief: Im Abspann wird gesagt, daß das letzte Flugblatt der Weißen Rose von James Graf von Moltke nach London geschmuggelt wurde und - dort vervielfältigt - von britischen Flugzeugen millionenfach über deutschen Städten abgeworfen wurde. Der Titel lautete nun: Ein deutsches Flugblatt. - Bitte korrigieren.80.187.110.214 11:18, 8. Okt. 2010 (CEST)
Heldin Sophie Scholl
[Quelltext bearbeiten]Sophie Scholl ist eine der wenigen bekannten Heldinnen, die es in der deutschen Geschichte gibt. - Wer bezeichnet Sophie Scholl als "Heldin"? --Phrood 00:23, 4. Dez 2005 (CET)
- Bemerkung entfernt, da ohne Referenzen. --Phrood 21:19, 11. Dez 2005 (CET)
Sie ist eine Heldin. Nicht umsonst wurde 2003 ihre Büste in der Walhalla aufgestellt.
Neutraler Standpunkt
[Quelltext bearbeiten]Habe einige erklärungsbedürfitge Änderungen vorgenommen. Im Artikel waren verschiedene Formulierungen, die zwar einem breiten gesellschaftlichen Grundkonsenz entsprechen (auch vor mir getragen), jedoch die bei Wikipedia übliche und geforderte Neutralität verletzen. Im Einzelnen:
- Der Begriff Nazi enthält bereits eine Wertung.
- Das gleiche gilt für „Scherge“.
- „Richter“ ist ohne Gänsefüßchen zu verwenden, obwohlt der Volksgerichtshof wohl das dunkelste Kapitel der deutschen Justizgeschichte war.
--Oheite 18:00, 14. Jan 2006 (CET)
Sachlichkeit
[Quelltext bearbeiten]Der Satz "Ihr couragiertes Verhalten kostet sie und ihre Mitstreiter am Ende das Leben." muß unbedingt gestrichen oder geändert werden. Nicht ihr Verhalten kostet ihr und ihren Mitstreitern das Leben, sondern das Urteil des Richters. Da zwischen der Verhandlung, der Verkündigung und der Vollstreckung des Urteils nur eine sehr kurze Zeit vergeht, muß man davon ausgehen, daß das Urteil von vorneherein feststand. -- 23:31, 18. Oktober 2006 (CDT)
Frei nach den Ereignissen oder originalgetreu ?
[Quelltext bearbeiten]Im Film kommt, ich glaub in der Nacht vom 20. zum 21.2.1943, ein alliierter Bombenangriff auf München vor (Sirenen, Scheinwerfer, Explosionen), den Sophie Scholl und ihre Zellengenossin in der Gestapohaft miterleben. Handelt es sich nur um eine dramaturgische Einlage, die unter "dichterische Freiheit" fällt oder wird hier der dokumentarische Anspruch (gibt es den für diesen Film ?) verletzt ? Denn zwischen den beiden britischen Angriffen vom 22.12.1942 und 08.3.1943 fielen erwiesenermaßen keine Bomben auf München WernerE, 22.2.2008.
Kleiner Fehler im Film
[Quelltext bearbeiten]Eine Kleinigkeit fällt mir auf, am Ende als Sophie verurteilt wird, sieht sie vor ihrer Hinrichtung das Fallbeil. In Wirklichkeit bekamen die Deliquenten die Guillotine nicht zu sehen, siehe diesem Bericht.--H.A. (Diskussion) 18:24, 12. Dez. 2012 (CET)
- Ja das stimmt, bei 1:49:12. Wahrscheinlich wollte man ihren Gesichtsausdruck unmittelbar vor der Hinrichtung zeigen... --Albert Magellan (Diskussion) 16:03, 6. Jul. 2019 (CEST)
Ein weiterer Fehler ist, daß Sophie Scholl beim Essen ihren Eltern sagt, daß sie in die Hitlerjugend eingetreten sei. Der Hitlerjugend gehörten keine Mädchen an, sie war Mitglied beim "Bund deutscher Mädel". Wußte der Regisseur das nicht? Wie steht es dann mit der restlichen Glaubwürdigkeit? 188.174.130.4 12:43, 25. Okt. 2018 (CEST)
- Der Bund Deutscher Mädel war der weibliche Zweig der Hitlerjugend. Mädchen beim BDM waren also (glaube ich) auch Mitglieder der HJ.
- Ich konnte keine Szene finden, die Sophie mit ihren Eltern beim Essen zeigt... --Albert Magellan (Diskussion) 16:03, 6. Jul. 2019 (CEST)
Fuller plot summary
[Quelltext bearbeiten]Forgive my using English. My German is not strong enough for the task. The English Wikipedia article [1] has a fuller plot summary. I propose to bring that plot summary here and translate it. I will need a lot of help as my command of German is quite rudimentary. Any comments or suggestions? --Richardshusr 22:39, 21. Sep. 2010 (CEST)
Here is a first attempt at translating the "Plot" section of the English Wikipedia article. I ran the English text through Google Translate. I'm sure there will be many errors. I would appreciate any help that you can offer. --Richardshusr 07:34, 22. Sep. 2010 (CEST)
Google Übersetzung
[Quelltext bearbeiten]Dieser von Google übersetzte Text wurde gründlichst grammatikalisch überarbeitet - ich konnte das nicht so stehen lassen, da dies eine Zumutung war. Es bedarf jedoch sicherlich noch einer inhaltlichen Überarbeitung. -- Shamandalie 11:49, 10. Feb. 2011 (CET)
Zitat?
[Quelltext bearbeiten]Hi, kann mir jemand weiterhelfen und klären ob es sich hierbei um ein Zitat aus dem Film handelt und unabhängig davon, ob Sophie Scholl das tatsächlich gesagt/geschrieben hat (wo?) Es kursiert auf Englisch überall im Netz, als angebliches Originalzitat, aber ich konnte es auf Deutsch nirgends finden.
“Der wahre Schade entsteht durch jene Millionen, die überleben wollen. Jene ehrenwerten Menschen, die nur in Ruhe gelassen werden möchten; die nicht wollen, dass ihr kleines Leben von etwas größerem als ihnen selbst durcheinander gebracht wird. Jene ohne Ecken und Kanten. Jene, die nie aus eigener Willenskraft handeln, aus Angst davor, über ihren Schatten zu springen. Jene, die keine Unruhe stiften, sich keine Feinde schaffen wollen. Jene, für die Leidenschaft, Wahrheit, Freiheit, Ehre, Prinzipien nur Literatur sind. Jene, für die alles relativ ist, die Entschuldigung eines Menschen ohne Werte. Jene, die das Absolute nicht kennen, weil ihre Seele es nicht erfassen kann. Jene, die ein bescheidenes Leben führen, sich bescheiden vereinen und bescheiden sterben. Der gemäßigte Mensch geht so an das Leben heran: Hält man es klein, verliert man auch nicht die Kontrolle darüber. Wenn man keinen Lärm macht, findet der Schwarze Mann einen nicht. Und das ist eine trügerische Hoffnung, denn auch sie werden sterben, jene Menschen, die all ihren Mut zusammennehmen, um sich hinter ihrem kläglichen Dasein zu verstecken, nur um sicher zu sein. Sicher?! Wovor? Leben bewegt sich immer an der Grenze zum Tod. Die engen Straßen führen wie die großen Alleen zum selben Ort, und kleine Kerzen brennen genauso ab wie lodernde Fackeln. Ich wähle meinen eigenen Weg zu verlöschen. Ich liebe den frühen Morgen. Ich liebe es, mit einem Mann Wange an Wange zu tanzen. ”
--Fabian Flöck (Diskussion) 13:51, 19. Mär. 2013 (CET)
Schauspieler Nebenrolle - Name?
[Quelltext bearbeiten]Ist zufällig bekannt, wer den Henkersgehilfen spielt, der Sophie im Gefängnis abholt, und sie mit den Worten "Fräulein Scholl" anspricht? Ich meine da einen schwäbischen Dialekt zu hören, bin mir aber nicht ganz sicher. --H.A. (Diskussion) 11:34, 30. Mai 2021 (CEST)