Diskussion:Stadtbefestigung von Chiang Mai
Schreibweise der Tore und Ecken
[Quelltext bearbeiten]Hallo @Hartmann Linge: Vielen Dank für den informativen und schönen Artikel. Da du mich letztens freundlicherweise zu sprachlichen Anmerkungen eingeladen hast, erlaube ich mir, die auch hier zu machen. Die Transkription der Namen von Toren und Eckbastionen ist leider uneinheitlich. Wie du vielleicht weißt, kursieren verschiedenste Modelle zur Transkription der thailändischen Schrift, die oft inkonsequent und am Englischen orientiert sind (man denke an die scharf-säuerliche Garnelensuppe, die in einem Restaurant Tom Yam Kung, in einem anderen Tom Yum Koong oder Tom Yung Goong usw. heißt). Im Portal:Thailand wurde deshalb vor einigen Jahren beschlossen, im Zweifel das "Allgemeine Königlich-Thailändische Umschriftsystem" (RTGS) zu verwenden, es sei denn eine Einrichtung oder eine prominente Person ist allgemein unter einer abweichenden Schreibweise bekannt. Da es bei den Toren und Ecken der Stadtbefestigung von Chiang Mai wohl keine allgemein eingebürgerte Schreibweise gibt, schlage ich vor, auch hier die RTGS-Umschrift zu verwenden. Dies würde folgende Schreibweisen bedeuten (von Norden im Uhrzeigersinn):
- Pratu Chang Phueak
- Chaeng Si Phum
- Pratu Tha Phae
- Chaeng Katam (auch "Khatam" genannt, laut Tafel vor Ort aber unbehauchtes 'K')
- Pratu Chiang Mai
- Pratu Saen Pung (auch "Suan Prung")
- Chaeng Ku Rueang (wird auch "Ku Hueang" genannt – das ist vermutlich Nordthailändisch, auf der Infotafel steht es aber mit 'R', daran sollten wir uns auch halten)
- Pratu Suan Dok
- Chaeng Hua Lin
Wärst du damit einverstanden und könntest auch die Bilddatei nochmal entsprechend abändern? --Bujo (Diskussion) 14:58, 8. Mai 2017 (CEST)
P.S. Du musst deine neuen Artikel übrigens nicht von Hand in Portal:Thailand/Neue Artikel eintragen. Ein Bot trägt dort automatisch alle neuen Artikel ein, die in irgendeiner Unterkategorie von Kategorie:Thailand sind. Falls du einen neuen Artikel also irgendeiner Thailand-bezogenen Kategorie zuordnest, taucht er binnen ein-zwei Tagen automatisch in der Rubrik Neue Artikel des Thailand-Portals auf. --Bujo (Diskussion) 15:19, 8. Mai 2017 (CEST)
- Hallo @Bujo:
- Danke für die Verbesserungsvorschläge und Deine Einfügung der thailändischen Schreibweisen in den Artikel.
- Da ich des Thailändischen leider nicht mächtig bin, hatte ich mich natürlich an den Schreibweisen in der englischsprachigen Literatur orientiert. Das wird mit Sicherheit noch öfter vorkommen, ich bitte diesbezüglich um Nachsicht. Wenn Ihr das so wie von Dir beschrieben beschlossen habt, dann soll es halt so sein.
- Allerdings bin ich im Moment ein wenig in Eile und werde auch die beiden kommenden Tage zeitlich knapp bemessen sein, da mir zwei zwölfstündige Nachtschichten bevorstehen. Sobald ich aber wieder Luft habe, werde ich die Änderungen wie von Dir vorgeschlagen vornehmen.
- Beste Grüße, --Hartmann Linge (Diskussion) 16:04, 8. Mai 2017 (CEST)
- Schreibweisen im Text angepasst. Hoffe, ich hab' nix übersehen. Karte braucht noch ein Weilchen, bin im Stress... --Hartmann Linge (Diskussion) 08:09, 11. Mai 2017 (CEST)
- Karte mit korrigierter Schreibweise ist jetzt drin. -- ErledigtHartmann Linge (Diskussion) 10:26, 19. Mai 2017 (CEST)