Diskussion:Straßenbahn Alexandria
Doppelstockwagen
[Quelltext bearbeiten]In Dublin werden Doppelstockwagen eingesetzt? Dieses halte ich für einen Irrtum. Siehe Beitrag Luas --Dieter Zoubek 12:13, 31. Okt. 2011 (CET)
- Klingt für mich auch merkwürdig. In der englischen Wiki werden Blackpool und Hong Kong als die beiden anderen Betriebe angegeben, die Doppelstockwagen einsetzen.--ChrisStuggi 10:21, 1. Nov. 2011 (CET)
- Hmmm, vielleicht habt ihr recht, weil dort keine mehr eingesetzt *werden*. An wievielen Orten Doppelstockstraßenbahnen seinerzeit liefen, weiß ich leider auch nicht und der Hinweis auf Blackpool ist gut; das werde ich heute abend mit einbauen. —
Lantus
— 12:07, 1. Nov. 2011 (CET) - Doppelstockwagen fuhren in praktisch allen elektrischen Straßenbahnnetzen des British Empire bzw. deren Nachfolgestaaten, solange sie noch enge Wirtschaftsbeziehungen zu GB hatten. Dublin verwendet heute nur mehr moderne Niederflurfahrzeuge. --Dieter Zoubek 20:57, 1. Nov. 2011 (CET)
- Hmmm, vielleicht habt ihr recht, weil dort keine mehr eingesetzt *werden*. An wievielen Orten Doppelstockstraßenbahnen seinerzeit liefen, weiß ich leider auch nicht und der Hinweis auf Blackpool ist gut; das werde ich heute abend mit einbauen. —
Gründung vs. Betriebsbeginn
[Quelltext bearbeiten]Im Artikel wird jetzt in de.wiki ein Betriebsbeginn 1863 angegeben, in anderen Wikis 1960 ohne Datum.
Auf der Suche nach einer Lösung bin ich jetzt auf http://www.aawsat.com/details.asp?section=67&article=515102&issueno=11095 gestoßen, einsprachig arabisch bis auf einen italienischen Namen einer ägyptischen Eisenbahn. Er weist am Anfang in rot auf das Jahr 1860 hin und enthält im Text die Daten "16. Juli 1860", "1862", "8. Januar 1863" und "22. Juli 1863".
Wer kann den Text übersetzen oder mehr in Erfahrung bringen?--Ulamm (Diskussion) 12:29, 1. Jan. 2013 (CET)
- Inzwischen mit italienischer Hilfe gelungen--Ulamm (Diskussion) 13:22, 2. Jan. 2013 (CET)
Ramlh / Ramleh
[Quelltext bearbeiten]Manche Karten und engischen Texte enthalten die Romanisierung Ramlh, die damit zusammenhängen mag, das in englischen Texten das "e" oft zur Darstellung des arabischen Buchstabens "ja/ya" verwendet wird. Da das "a" kein alif ist, die arabische Schreibweise ohne Senderzeichen also "rmlh", finde ich die im Internet auch häufig zu findende Romanisierung "Ramleh" besser.--Ulamm (Diskussion) 13:22, 2. Jan. 2013 (CET)