Diskussion:Symbolstein von Newton of Collessie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von JEW in Abschnitt Lemma
Lemma
[Quelltext bearbeiten]In Canmore sind die Einträge nach Ortsnamen sortiert, nicht nach den Namen der beschriebenen Objekte. "Newton of Collessie" ist der Ortsname der benachbarten Farm, die als Orientierungspunkt genutzt wird. Objektbezeichnungen wären "Collessie Stone" (so in der angegebenen Literatur) bzw. "Schälchenstein von Newton of Collessie" (als Hilfsname, da kein Eigenname nachweisbar). --jergen ? 10:32, 9. Apr. 2021 (CEST)
- Da Newton of Collessie zwei verschiedene Steine behandelt ist das Lemma korrekt. JEW (Diskussion) 11:43, 9. Apr. 2021 (CEST)
- Es ist auf keinen Fall korrekt, weil nur die Farm so heißt. Wenn du davon ausgehst, dass es stimmt, ist der Inhalt falsch; dann müsste hier die wohl irrelevante Farm beschrieben werden. --jergen ? 12:17, 9. Apr. 2021 (CEST)
- Du weist anscheinend nicht, das Ausländer ihre Anlagen benennen können wie sie wollen und nicht dem teutonischern Prinzip von "x von y" unterliegen. In Irland ist es beispielsweise der Townlandname - ohne jeglichen Zusatz - und in Schottland gilt ähnliches; auch dann wenn in der Beschreibung irgendwo hinten die "Langform" x von y erläuternd benutzt wird. Und Halhill Farm ist eine alternative Bezeichnung wie sie auch in Dänemark, Frankreich und anderswo - sogar in Deutschland - mitunter gebräuchlich sind. 12:47, 9. Apr. 2021 (CEST) (unvollständig signierter Beitrag von JEW (Diskussion | Beiträge) )
- Erstens ist das nah an einem Wikiquette-Verstoß.
- Zweitens solltest du irgendwie konsistent handeln. Wenn deine Behauptung stimmen würde, dass die Überschrift bei Canmore der Name des Objekts wäre, hättest du Clyde Tomb von Geirisclett unter dem falschen Lemma angelegt. Irgendwie scheinst du selbst nicht zu wissen, was du machst. --jergen ? 13:19, 9. Apr. 2021 (CEST)
- Du weist anscheinend nicht, das Ausländer ihre Anlagen benennen können wie sie wollen und nicht dem teutonischern Prinzip von "x von y" unterliegen. In Irland ist es beispielsweise der Townlandname - ohne jeglichen Zusatz - und in Schottland gilt ähnliches; auch dann wenn in der Beschreibung irgendwo hinten die "Langform" x von y erläuternd benutzt wird. Und Halhill Farm ist eine alternative Bezeichnung wie sie auch in Dänemark, Frankreich und anderswo - sogar in Deutschland - mitunter gebräuchlich sind. 12:47, 9. Apr. 2021 (CEST) (unvollständig signierter Beitrag von JEW (Diskussion | Beiträge) )
- Es ist auf keinen Fall korrekt, weil nur die Farm so heißt. Wenn du davon ausgehst, dass es stimmt, ist der Inhalt falsch; dann müsste hier die wohl irrelevante Farm beschrieben werden. --jergen ? 12:17, 9. Apr. 2021 (CEST)
- Da Newton of Collessie zwei verschiedene Steine behandelt ist das Lemma korrekt. JEW (Diskussion) 11:43, 9. Apr. 2021 (CEST)
- Erstens ist das nah an einem Wikiquette-Verstoß. Bei Geirisclett habe ich eines von mehreren Objekten an diesem Standort beschrieben. JEW (Diskussion) 14:03, 9. Apr. 2021 (CEST)
- . -- ErledigtDrekamu (Diskussion) 13:33, 9. Apr. 2021 (CEST)
Alternativnamen
[Quelltext bearbeiten]"Halhill Farm" ist wieder der Name eines Orientierungspunktes und nicht des Steines. Kann also weg, da der Steine eine in der Literatur etablierte Bezeichnung hat. --jergen ? 10:48, 9. Apr. 2021 (CEST)
Literatur und Weblinks
[Quelltext bearbeiten]- Der erste der beiden Canmore-Links ist falsch gesetzt und führt zu einem Kraftwerk. Die richtige ID ist "30156".
- Der vierte Weblink verweist auf einen digitalsierten wissenschaftlichen Aufsatz. Die Verlinkung gehört - korrekt nach WP:LIT formatiert und mit Seitenangabe versehen - in den Literaturabschnitt. Dort fehlt die Bezeichnung fes Sammelwerks (Zeitschriftentitel) inkl. Jahrgangsangabe und Heftnummer.
- Bei der Literaturangabe "Iain Fraser" fehlt" die ISBN, die leicht zu ergooglen ist, hier aber auch schon mehrfach nachgetragen wurde (zB in Fordoun Stone).