Diskussion:Tarzan

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Monaten von 2A02:8071:5B40:4440:7829:A233:3F05:6926 in Abschnitt Die Hütte
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Tarzan“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

"Tarzan und die Dschungel-Mörder"

[Quelltext bearbeiten]

Im Abschnitt Veröffentlichungen wird das Werk "Murder in the Jungle (Tarzan and the Jungle Murders)" mit "Tarzan und die Dschungel-Mörder" übersetzt. Wurde es unter diesem Namen im deutschsprachigen Raum publiziert oder ist es ein Fehler in der Wikipedia? Die korrekte Übersetztung wäre nämlich "Tarzan und die Dschungel-Morde". Denn: Murder = Mord; Murderer = Mörder. --188.104.233.23 19:10, 6. Jan. 2014 (CET)Beantworten

Die deutsche Erstübersetzung der Tarzan-Erzählung erschien unter dem Titel "Tarzan auf Mörderjagd" im Band "Tarzan und die Schiffbrüchigen" (Ausgabe Kranichborn Edition, 2014). --Ana Khouri (Diskussion) 15:03, 11. Feb. 2022 (CET)Beantworten

Tarzan als Deutschenhasser

[Quelltext bearbeiten]

DRadioK hat am 21.8.2012, zum 100. Erscheinungsjahr der Tarzanromane, die Rezeption in Dtld behandelt, vgl. http://www.dradio.de/dkultur/sendungen/literatur/1787116/ Mir fehlt die Zeit, den Text einzuarbeiten, vllt hat jemand anderes Zeit und Lust. Die Kernaussagen: Ein direkt nach dem Ersten Weltkrieg verfasster Tarzan-Band schildert deutsche Gräueltaten und Tarzans Deutschenhass. Als der Roman sieben Jahre später (1925) in Dtld erschien, brach der bis dahin außerordentliche Erfolg der Bücher ein. Auch eine neutralisierte Nachbearbeitung durch den Autor sowie positive Deutschenrollen in einem folgenden Roman konnten daran letztlich nichts mehr ändern.

Viele Grüße, --141.20.121.117 20:08, 21. Aug. 2012 (CEST)Beantworten


Idee

[Quelltext bearbeiten]

Tschöööö... Im ersten Satz steht, dass Tarkan zum ersten Mal in einem Puff gesehen wurde, was die grundlage für die Geschichte gab. Unter "Bücher" steht aber er wurde im Theater gesehen... Was stimmt denn nun? (nicht signierter Beitrag von 84.56.91.124 (Diskussion) 21:41, 27. Mai 2006)

Beides, nur dass es ein Schwulenpuff, also ein Theater, gewesen ist. 3-... --NB > + 22:55, 27. Mai 2006 (CEST)Beantworten

Janes Haarfarbe

[Quelltext bearbeiten]

Aloha!

Da behauptet doch einer, Jane wäre stets dunkelhaarig statt blond - wie in der Romanvorlage - auf Zelluloid gebannt worden. Hierzu fand ich bei einem "Anbieter für Internetschnäppchen - der hier wgn. Fremdwerbung nicht genannt werden will - folgendes Indiz:


Tarzan, Herr des Urwalds = Tarzan, the Ape Man

Abenteuerfilm USA 1981 Farbe 107 Minuten DF 16mm 35mm FSK: ab 12

Regie: John Derek

Darsteller: Bo Derek, Miles O'Keeffe, Richard Harris, John Phillip Law, Akushula Selayah, Steve Strong Produktion: Bo Derek

Als Tarzan (Miles O´Keefe) der sexy Jane (Bo Derek) begegnet, ist es Liebe auf den ersten Blick. Er verteidigt sie gegen den zähnefletschenden König der Tiere, befreit sie aus der Umklammerung einer Python und bekämpft Eingeborene, die sie entführt und mit weißer Farbe bepinselt haben. Eigentlich ist die Engländerin nach Westafrika gekommen, um ihren Vater, Mr. Parker (Richard Harris) zu suchen...

Erotische Variante des Tarzan-Mythos mit Bo Derek, inszeniert von ihrem Gatten John Derek.


So! Spätestens beim Betrachten des dazu gehörenden Covers (einfach mal fröhlich im Internet nach besagten Film forschen!) fällt dem Freund dieser Tarzan-Variante auf, dass es nimmer mehr eine blondere Jane geben kann!!! (nicht signierter Beitrag von 195.135.157.19 (Diskussion) 16:03, 23. Jan. 2008)

Siehe auch: [1]


Der Sex-Appeal von Tarzan & Jane inspirierte auch schlüpfige Drehbuchautoren und Regisseuere und Filmproduzenten, etwa 1975 den Belgier Boris Szulzinger zum (wohl etwas anarchistischen) Zeichentrick-Parodie-Film: "Tarzoon - Schande des Dschungels", oder 1995 den berühmten Porno-Film-Regisseur Joe D'Amato zu dem aufwendig gedrehten female-friendly Hochglanz-Porno-Film "Tarzan-X Sham of Jane" mit den Superstars Rocco Siffredi und seiner damaligen Frau Rosa Caraccilo.--2003:E7:7F1D:F601:94E1:B2CC:EB37:F323 15:12, 7. Jul. 2020 (CEST)Beantworten

leicht unklare Formulierung

[Quelltext bearbeiten]

....in der Oktoberausgabe des Pulp-Magazins All-Story Magazine auftrat. Die erste Buchausgabe erschien 1914. Es folgten 23 Fortsetzungen. - ähm... beziehen sich die 23 Fortsetzungen nun auf die Bücher oder auf das Magazin? -- fragt ein rätselnder Hartmann Schedel Prost 23:51, 4. Mai 2008 (CEST)Beantworten


Premierendatum

[Quelltext bearbeiten]

PREMIERENDATUM!!

Im Artikel stand der 26.10, lustigerweise habe ich gerade gestern Karten für denn 22.10 gekauft ... ;-) Am Freitag wurde beim Finale aber der 18.10 genannt. Ich hab das mal korrigiert. (nicht signierter Beitrag von 91.97.31.156 (Diskussion) 10:27, 6. Mai 2008)

Zeichentrickserie

[Quelltext bearbeiten]

ca um 1980 lief im deutschen tv eine tarzan zeichentrickserie, hat jemand eine ahnung, welche es gewesen ist? (ich schätze es war [2]) ich nehme an, dass es sich dabei um eine veröffentlichungs kooperation handelte mit ehapa die damals einen tarzan comic veröffentlichten. Elvis untot 17:47, 15. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Tarzan, Widerspiegelung von Mogli

[Quelltext bearbeiten]

Tarzan is eine Widerspiegelung von Mogli, nur dass die Geschichte vom Verfasser anders formuliert wurde und in Afrika spielt. Auch die Rollen der Tiere wurden vertauscht, zumal es in Afrika keine (indische) Wölfe existieren. Da Tarzan lediglich eine andere Version von Mogli (Kleiner Mogule) ist, wundert es niemanden dass sein Name in Urdu Lianen Frau bzw. Strang Frau bedeutet. Tar aus dem Persischen für Schnur, Liane, Strang und Zan für Frau. Es grüßt PunjabKhan--188.97.7.205 02:29, 4. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

Tarzan und Mogli sind einander in etwa so verwandt, wie Faust und Darth Vader. Nicht nur ist das literarische Niveau beider schlicht nicht zu vergleichen. Auch Kiplings Verständnis vom tierischen Verhalten war, obwohl rein poetisch empathisch, ungemein dicht an dem, welches wir in der modernen Verhaltensforschung finden. Burroughs hingegen zeigt uns schon auf den ersten Seiten seines Tarzans sinnlos metzelnde und vergewaltigende Menschenaffen, die man in Wirklichkeit allenfalls beobachten könnte, wenn man sie zuvor mit Kokain zwangsernährte. --141.15.31.1 15:20, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten

...und was ist mit dem Tarzan-Schrei??? (nicht signierter Beitrag von 145.253.2.26 (Diskussion | Beiträge) 15:53, 9. Nov. 2009 (CET)) Beantworten

Bezieht sich die Frage auf die fehlerhafter Weise behauptete Ähnlichkeit zwischen Kipplings Schöpfung und der Tarzanfigur? In dem Fall wäre festzustellen, daß Mogli sicherlich von seiner Stimme Gebrauch macht, aber nicht mit einem universellen Moglischrei oder ähnlichem Blödsinn. Auch hier bestünde nicht die Spur von Ähnlichkeit. --141.15.32.1 16:29, 9. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Der Schrei kommt auch im Roman vor. Ich lese gerade das original und muss sagen: Blutdriefend. Kertchak und Tublak sind wilde, rachsüchtige Ungeheuer. Der Autor philosophiert auch über einige interessante Aspekte von Menschlichkeit: so will Tarzan einen Neger-Krieger, der seine Mutter getötet hat, verspeisen, lässt es aber, da ihm dessen Fleisch nicht schmeckt. Unter seinem Stamm werden Affen nicht verpeist, als Mensch sieht er die Dinge aber anders. Der Autor verurteilt diesen Kannibalismus keinesfallss - im Gegenteil; er lässt den Sadismus der Krieger bei der Behandlung von Gefangenen der Dorfbewohner wesendlich beschämend für Tarzan (als Mensch) erscheinen. Auch Tarzan's Schalkhafte Seite wirkt alles andere als Edel. Wie viele berühmte Romane ist das original oft etwas anders gestaltet. (nicht signierter Beitrag von 87.164.96.203 (Diskussion) 16:50, 7. Jul 2010 (CEST))

In der Tat. Eine werkgetreue Verfilmung müßte nicht nur FSK 18 bekommen, sondern wäre vermutlich sogar von Indizierung bedroht. --141.15.32.1 16:32, 9. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Handlung

[Quelltext bearbeiten]

Die Zusammenfassung der Handlung ist, wie ich meine, viel zu kurz und es werden viel zu wenig Hauptpersonen genannt(der ersten paar Bücher): Es fehlen beispielsweise: -Nicolas Rokoff, ein Schurke, der Tarzan versucht umzubringen, dessen Versuche aber zahlreich scheitern -John Clayton, Tarzans Vetter/Cousin, der sich anfangs als der nächste Erbe des alten Greystoke sieht. Tarzan verzichtet jedoch darauf, ihm den Adelstitel zu nehmen -Tarzans wichtigster Freund, Leutnant Paul d'Arnot -Janes' Vater, Prof. Archimedes Q. Porter -Janes' beste Freundin, Hazel Strong

Quelle: http://www.edstephan.org/Tarzan/charlist.html meine Tarzan Bücher :)

--188.102.226.208 13:19, 17. Jul. 2010 (CEST).Beantworten


Phil Collins

[Quelltext bearbeiten]

Ex-Frontmann von Genesis?? Phil Collins ist noch immer Frontmann von Genesis!! --Zoophyt 17:18, 28. Jan. 2011 (CET)Beantworten

Schauspieler

[Quelltext bearbeiten]

Der Schwiegersohn des Autors Edgar Rice Burroughs heißt James Pierce. Ron Ely, der Darsteller der TV-Serie, heißt bürgerlich Ronald Pierce. Gibt es einen Zusammenhang? Alberich21 10:34, 10. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

ort

[Quelltext bearbeiten]

im gesamten wiki-eintrag wird mit keinem wort erwähnt, wo genau sich tarzan herumtreibt, also wie der betreffliche djungel heißt. "afrika" ist groß, daher ne recht ungenaue angabe. --78.43.41.39 20:05, 16. Mär. 2013 (CET)Beantworten

Rechte an der Figur?

[Quelltext bearbeiten]

Der Erfinder der Tarzan-Figur, Edgar Rice Burroughs, ist seit 70 Jahren tot. Das bedeutet, am 01.01.2021 ist Tarzan in den meisten Ländern der EU, unter anderem auch Deutschland, dann gemeinfrei und unterliegt nicht mehr dem Urheberrecht. Wie schaut es dann markenrechtlich aus, oder kann dann jeder die Figur bzw. den Namen verwenden wie er will? --H.A. (Diskussion) 20:20, 14. Feb. 2020 (CET)Beantworten

In wenigen Tagen ist es soweit, und die Urheberrechte den Geschichten über Tarzan laufen aus. In einigen Ländern ist der Begriff "Tarzan" geschützt. Bedeutet das, dass ab kommenden Freitag dann auch der Schutz für den Begriff "Tarzan" fällt, oder sind das Urheberrecht und der Markenschutz in diesme zwei Paar Stiefel? --H.A. (Diskussion) 12:15, 26. Dez. 2020 (CET)Beantworten

Handlung der Bücher

[Quelltext bearbeiten]

Das 1. Buch in der Übersetzung von Tony Kellen endet anders als hier beschrieben, mit Jane, die sich für Cecil Clayton als Ehemann entscheidet und Tarzan absagt. Ich habe das Ende der Handlung korrigiert. Entweder wird der verbliebene Rest über Janes Rückkehr nach England und den Sohn Tarzans gelöscht, oder jemand fasst diese Bücher auch noch zusammen. Ich bin am zweiten Buch, Tarzans Rückkehr in der Übersetzung von Tony Kellen, kann aber nicht sagen, wie lange es dauert, bis ich es durchgelesen habe. (nicht signierter Beitrag von Pumuckl456 (Diskussion | Beiträge) 08:27, 13. Feb. 2022 (CET))Beantworten

Erster Tarzanfilm

[Quelltext bearbeiten]

Zur ersten Verfilmung heißt es im Artikel: "Der erste Film mit Elmo Lincoln als Tarzan-Darsteller wurde am 27. Januar 1918 in den USA aufgeführt. Dieser Film konnte in Deutschland nur in Fragmenten von ca. 45 Minuten Länge gezeigt werden. Am 13. April 1970 strahlte das ZDF den Film unter dem Titel Tarzan bei den Affen aus." Stimmt das wirklich, so wie es hier steht? Konnte der Film in Deutschland tatsächlich nur in Fragmenten von ca. 45 Minuten Länge gezeigt werden. Oder bezieht sich diese Aussage in Wahrheit nur auf die 1970 erfolgte Ausstrahlung im ZFD. Da wurde diese 45-Minuten-Rekonstruktion gezeigt. Ursprünglich dürfte der Film doch auch hierzulande noch komplett gezeigt worden sein. 2A02:2454:81C2:7400:2177:80BB:5E73:6269 21:05, 10. Jun. 2022 (CEST)Beantworten

Die Hütte

[Quelltext bearbeiten]

Die Hütte war nicht seine Geburtshütte. --2A02:8071:5B40:4440:7829:A233:3F05:6926 18:02, 22. Aug. 2024 (CEST)Beantworten