Diskussion:Tauhīd

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Monaten von AxelKing in Abschnitt ...bisschen krumm
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Tauhīd“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.
Archiv
Zur Archivübersicht
Wie wird ein Archiv angelegt?
Auf dieser Seite werden Abschnitte ab Überschriftenebene 2 automatisch archiviert, die seit 14 Tagen mit dem Baustein {{Erledigt|1=--~~~~}} versehen sind.

Wenn man arabische Begriffe erklären will, sollte man Arabisch können. Tauhid (Bekenntnis zur Einzigkeit) ist nicht mit ahadiyya oder wahdaniyya (beides: Einzigkeit) zu verwechseln; der zweite Verbalstamm (wahhada) hat in diesem Fall deklarativen Charakter.

Eine ausführliche Diskussion des Begriffs findet sich in der arabischen Wikipedia

Ich verstehe das Problem nicht so ganz. Was ist denn einziger als eine Einheit, bzw. einer als eine Einzigheit? Gibt es denn einen Unterschied zwischen Einzigheit und Einheit (im Sinne von tauhid)? Wenn man die Einheit mit Gott anstrebt, was bleibt denn dann einzig und allein noch übrig? - Bitte verstehe mich nicht falsch: wenn das Wort Einzigkeit hier sprachlich korrekter als Einheit ist, dann soll es im Artikel auch so aufgeführt sein. Andererseits habe ich bisher immer von tauhid in Verbindung mit Einheit gelesen und gehört. Grüße, Mounir 15:30, 12. Aug 2006 (CEST)

Lieber Mounir

Einzigkeit oder Einheit ist einfach nicht das selbe wie das Bekenntnis zu ihr. Einzigkeit ist eine Eigenschaft Gottes, Bekenntnis zu ihr ist ein Glaubensakt des Menschen. Ich als Muslim bekenne, dass Gott eins und einzig ist, Gott ist ahad, ich bin muwahhid; tauhid ist das Verbalnomen dazu.

Was ist der Unterschied zwischen Einzigkeit und Einheit? Ich würde mal ganz laienhaft sagen, dass 'einzig' bedeutet, es gibt nur einen und nicht zwei. Als Muslim bekenne ich mich zu einem Gott und nicht zu zwei oder mehreren. Das Gott eins ist kann darüberhinaus noch bedeuten, dass es in ihm drin nichts anderes mehr gibt, also nicht drei Personen wie in der christlichen Lehre.

Du sprichst dann noch von tauhid im Sinnne von 'Einheit mit Gott'. Das ist das mystische Verständnis von tauhid. Darüber gäbe es viel zu schreiben, aber dafür bin ich nicht der richtige.

wa-llahu a`lam

Grüße, Abdallah

Danke für die Erklärung, selam, Mounir 15:01, 15. Aug 2006 (CEST)

Das im deutschen falsch übersetzte Glaubensbekentniss im Islam

[Quelltext bearbeiten]

eschhedu el: la ilahe il allah ve muhammed un resul allah. ich bezeuge: keine Götter, nur ein Gott und Muhammed Gesandter Gottes.

ILAHE: PLURAL VON GOTT, D.H. GÖTTER

LA ILAHE HEISST NICHT: ES GIBT KEINEN GOTT

LA ILAHE HEISST: ES GIBT KEINE GÖTTER

Warum wird es überall im deutschen so dermassen falsch übersetzt? Es ergärt mich langsam wirklich sehr, das es überall wo das Glaubensbekenntnis auf deutsch auftaucht immer falsch übersetzt wird, weil man es halt so von anderen übernommen hat, anstatt sich mal selber darüber ein paar Gedanken zu machen, das es vielleicht ja doch etwas Paradox erscheint wenn man Gleich zu Anfang des Glaubensbekenntnisses Gott die Existens abstreitet um sie sogleich wieder zu bezeugen ist doch einfach mal unsinn, oder?... Ich meine es ist doch die Essenz des Ganzen auf ganzer Linie auf Richtigkeit zu Achten. Um Gottes Willen.

Friede auf euch Muhammed-Ali

Das würde ich so nicht unterschreiben. 'ilahun' ist natürlich Singular. Es lässt sich nun sicher über die korrekte Übersetzung der generellen Verneinung la+Singular streiten, aber deine Erklärung "es ist so, weil ich denke, dass es inhaltlich so sein muss" geht zumindest nicht mit der klassischen arabischen Grammatik konform. (Ich berufe mich auf Fischer und Wehr, bei Bedarf kann ich genaue Angaben nachliefern). Übrigens sehe ich nicht, wo "es gibt keinen Gott, außer Gott" paradoxer ist als "es gibt keine Götter, außer Gott" --Snc212 13:36, 30. Mär. 2011 (CEST)Beantworten
.schon die obige "Umschrift" zeigt, wo wir uns hier bewegen. Türken können kein Arabisch und von der absoluten Negation haben sie auch keine Ahnung. Solche Bemerkungen kommen in der WP immer wieder vor; einfach ignorieren.--Orientalist 13:54, 30. Mär. 2011 (CEST)Beantworten
Hab's jetzt erst entdeckt, aber besser später als nie: Das hat man davon, wenn man das arabische Alphabet abgeschafft hat und deshalb nur die ins Arabische übertragene (falsche) Version des türkischen Lateinalphabets beherrscht! Lieber Muhammed-Ali, da musst du dich schon noch ein wenig mehr hineinvertiefen:
Das arabische ُلَا إِلَهَ إِلَّا ٱلله, so wie es tatsächlich in den beiden Suren (37:35 und 47:19 ) zu lesen ist, wird wissenschaftlich (DMG) exakt so transkribiert: lā ilāha illā'llāh(u). Und wenn man dies mit dem arabischen Original vergleicht, so findet man heraus, dass das Schluss-a dieses ilāha nichts anderes ist als der arabische Akkusativ nach (= „nicht“, „kein“). Somit steht die Grundform ilāh (اله = „ein Gott“) parallel zur weiblichen Form ilāha (الهة = „Göttin“). Bei dem Wort Allāh handelt es sich um eine Kontraktion mit dem Artikel al-, der, vor ilāh (اله) gesetzt, nun direkt damit verbunden wird, so dass aus al-ilāh (الاله) al-lāh (= allāh الله) entsteht. Interessanterweise wird auch die Aussprache des „L“ damit verändert, was im Arabischen sonst nicht vorkommt. Dieses al-lāh heißt somit nichts weiteres als „der Gott (per se)“, also zu Deutsch „Gott“ ohne Artikel.
Deshalb kann die deutsche Übersetzung nur folgendermaßen lauten: »Es gibt keine Gottheit außer Gott« oder »Es gibt keinen Gott außer Dem Gott« oder am besten »Es gibt keinen Gott außer Gott«. Ich hoffe, ich konnte ein wenig behilflich sein, ان شاء الله. Gruß--Imruz (Diskussion) 16:08, 20. Dez. 2014 (CET)Beantworten

3 kategorien des tauhids

[Quelltext bearbeiten]

da hier nich wirklich ersichtlich wurde was tauhid ist. habe ich die 3 hauptaspekte von tauhid in den artikel reingeschrieben. bei unklarheiten bitte in der disskusion melden.

Anonymus: um warum hast Du den Rest gelöscht und eine undefinierbare Lit.angabe gemacht?--Orientalist 11:12, 23. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Tauhid-Artikel von salaf.de

[Quelltext bearbeiten]

Hallo Orientalist, den Weblink hatte ich als sinnvolle Erweiterung für den knappen Artikel gesehen. Wenn es eine Festlegung gibt, dass salaf.de nicht verlinkt werden darf, dann ist das mein Fehler, weil ich sie nicht kenne. Ich bin kein Freund von saudi-arabisch-islamischem Gedankengut und denke auch nicht daran, dieses zu propagieren. Der Artikel handelt in einiger Ausführlichkeit von Tauhid, sagen wir, aus einer Innenperspektive heraus (Umschreibung für einen konservativen Islamgelehrten). Halte ich genau deshalb für lehrreich. Wenn Tauhid ein Thema konservativer Moslems ist, sollte man eben auch deren Meinungen als Informationsgrundlage zur Verfügung haben. Außerdem zielte dein Revertkommentar nicht gegen den Inhalt, sondern nur gegen den Herausgeber. Die islamische Welt ist groß, deshalb verlinke ich nun einen Tauhid-Kommentar eines liberalen, indonesischen und um Frieden bemühten Moslems. Die beiden Texte sollten eigentlich nebeneinander stehen. Gruß -- Bertramz 12:50, 20. Feb. 2009 (CET)Beantworten

[1] Bitte "sparsam und vom feinsten" --Orientalist 12:55, 20. Feb. 2009 (CET)Beantworten

und der indonesische Art. hat nichts mit dem WP Art. zu tun. Schönrederei des Islam.--Orientalist 13:00, 20. Feb. 2009 (CET)Beantworten
Tauhid bedeutet ganz einfach Monotheismus. Ob man diesen kriegerisch oder friedlich auslegt, ist in jedem Fall eine persönliche Entscheidung und hat mit "Schönrednerei" nichts zu tun. --Amurtiger 14:17, 20. Feb. 2009 (CET)Beantworten
Zum Thema zurück, die zwei nicht beantworteten grundsätzlichen Fragen: 1) wurde irgendwo diskutiert, dass salaf.de nicht verwendet werden darf? Muss deren Übersetzungsarbeit aus ideologischen Gründen abgelehnt werden, ähnlich wie die Arbeit von MEMRI von manchen Leuten abgelehnt wird, nur aus der anderen Richtung? 2) Dürfen nur Artikel verlinkt werden, die der eigenen Weltanschauung entsprechen? Meine Vorstellung, weshalb ich diese beiden gegensätzlichen Artikel angeboten habe war, eine Bandbreite verschiedener Auslegungen des Tauhid-Konzepts zu zeigen, ohne dass meine Meinung hierher gehört. Der Philips-Artikel bietet die mit Abstand detaillierteste Sachinformation zum Thema, die ich online gefunden habe, eingedenk der Devise: "sparsam und vom feinsten". Der Einschätzung von Artikel 2 als "Schönrednerei" könnte ich sogar zustimmen, aber es gibt eben diese Auslegung. Und was es gibt, gehört dargestellt. -- Bertramz 17:07, 20. Feb. 2009 (CET)Beantworten

[2] - ich denke mir mal, daß Du hier eine Antwort findest. Man muß darauf achten, daß der enzyklopädische Charakter der Webseiten gewahrt wird. Diese Schönrednerei gehört nicht dazu, denn sie ist nach dem 11. September in die Mode gekommen - nachdem das Kind in den Brunnen gefallen war. Plötzlich entdeckte man, Toleranz, Ähnlichkeiten, Annäherung usw. bis hin zum Dialog. Bisher ohne Ergebnis - oder kennst Du ein Ergebnis? Ich nicht. Kurz: in der WP brauchen wir keinen Koranunterricht oder Freitagspredigten und verwandtes.--Orientalist 17:17, 20. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Umschrift

[Quelltext bearbeiten]

Hallo, sollte da nicht ein Punkt unter dem "h" von Tauhid sein? Ich habe gerade nicht die technischen Möglichkeiten, das zu ändern, vielleicht könnte das jemand übernehmen? --Snc212 12:11, 29. Mär. 2011 (CEST)Beantworten

In der DMG-Umschrift ja, in der Wikipedia-Umschrift nicht. So ist es ja auch im Artikel gemacht. Siehe Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch#Arabische_Transkription. --Liebe Grüße, Tobias Vetter 12:46, 29. Mär. 2011 (CEST)Beantworten
Ah, ok. Hab auf den ersten Blick das System nicht verstanden, danke für den Hinweis.--Snc212 14:42, 29. Mär. 2011 (CEST)Beantworten
[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 12:41, 7. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

nicht mehr da, aber wird sowieso nicht benötigt, war vermutlich eh nur aus anderer Sprachversion copypasted. ca$e 11:44, 13. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Bilal Philips

[Quelltext bearbeiten]

Halte ich nicht für geeignete Literatur im Sinne von WP:Q und WP:LIT. Habe daher den Eintrag im Literatur-Abschnitt sowie den Rest der hier beigebrachten Änderungen, die hier schon teilweise entfernt wurden, komplett gelöscht. --Widerborst 15:41, 27. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Anmerkung zum Abschnitt Anwendung

[Quelltext bearbeiten]
Das mit dem Finger kommt mir mehr als nur merkwürdig vor! Dementsprechend erscheinen mir auch die Fußnoten/Nachweise als absolut dürftig und schlichtes Nachgeplapper irgendwelcher Nachrichten-/Korrespondenten-Fuzzies, die uns – von bestimmten Ausnahmen abgesehen – mit völlig irrelevanten und ignoranten „Infos“ überfüttern.
Dass die „IS“-Mörderbande „den Islam“ für sich reklamiert und vollkommen pervertiert, indem sie u. a. vorgebliche Koranzitate vielfach falsch wiedergibt und einfach dies oder jenes behauptet, was dann vom nicht-muslimischen Rest der Welt einfach nur geglaubt wird, ist einer der Gründe für ihren mörderischen und menschenverachtenden Erfolg. Vielleicht gehört auch dieser erwähnte „islamistische Hitler-Gruß“ dazu ...
Jedenfalls müsste dieser Abschnitt entweder gelöscht oder sehr gut belegt werden. Ich selbst habe davon noch nie gehört oder gelesen. Und so bitte ich andere Islamwissenschaftler um ihren Rat, denn auch ich weiß nicht alles.--Imruz (Diskussion) 11:25, 5. Jan. 2017 (CET)Beantworten
Nachtrag: Soeben wurde ich von einem anderen kompetenten Nutzer per E-Mail mit Recht darauf hingewiesen, was der arabische Begriff „Zeigefinger“, sabāba (سبابة) eigentlich bedeutet. Tatsächlich bedeutet er lt. H. Wehr, Arabisches Wörterbuch, S. 356, zwar „Zeigefinger“, entstammt aber der Wurzel „beleidigen, beschimpfen“ (sabba سب), und ist demnach nach oben weisend eine besondere Beleidigung (arabischer Stinkefinger?). Wird also Gott beleidigt?!
Demnach beleidigt dieser „IS“ „seinen“ Gott von morgens bis abends – davon abgesehen, dass er eine Beleidigung für die Menschheit ist!
Deshalb lösche ich jetzt diesen gesamten Unterabschnitt und binde den oberen Teil des Textes in den vorigen Abschnitt Begriff ein.--Imruz (Diskussion) 14:52, 5. Jan. 2017 (CET)Beantworten
Ich fand das auch ziemlich unglaubwürdig bzw. zweifelhaft, als ich den Rechtschreibfehler korrigierte. Da ich selbst nur angelesenes Halbwissen habe, wollte ich das aber nicht verschlimmbessern. Insgesamt ist es aber sicher gut, wenn solche Honigtopfartikel weiter betreut werden. Der Inhalt stammt ja, wenn ich dies sehe, wenige Stunden vorher von @Urgelein:, vielleicht kann der etwas beitragen? --77.56.97.176 16:22, 5. Jan. 2017 (CET)Beantworten

...bisschen krumm

[Quelltext bearbeiten]

... scheint mir der Passus "Allerdings wird die Geste seit Jahren von Islamisten als Erkennungszeichen benutzt, um ihre Ablehnung der Demokratie als unislamisch zu symbolisieren."

Ist nun die Demokratie (ihnen) unislamisch, oder die Ablehnung der Demokratie unislamisch? Der, der weiß, weiß es auch zu decodieren. Aber der, der weiß, braucht in diesem Punkt auch die WP nicht.

Man sollte es vielleicht auseinanderziehen:

"... um die Demokratie als unislamisch abzulehnen - und dieses mit dem einen erhobenen Finger anderen anzuzeigen:"

"Es gibt nur EINEN Gott, Allah, und dessen ... Gesetz gilt es zu achten."

(...und damit im Zweifel andere, Menschen-gemachte Gesetze nicht zu achten).

AxelKing (Diskussion) 14:46, 8. Apr. 2024 (CEST)Beantworten